TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 21:48:01 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十三冊 No. 1833《成唯識論演祕》CBETA 電子佛典 V1.20 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tam sách No. 1833《thành duy thức luận diễn bí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.20 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1833 成唯識論演祕, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1833 thành duy thức luận diễn bí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 成唯識論演祕卷第五(本) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ ngũ (bổn )     沙門知周撰     Sa Môn tri châu soạn 論。恒依心起等者。有義難云。 luận 。hằng y tâm khởi đẳng giả 。hữu nghĩa nạn/nan vân 。 受等依心起受等名心所。心依受等生應名受等所。 thọ/thụ đẳng y tâm khởi thọ/thụ đẳng danh tâm sở 。tâm y thọ/thụ đẳng sanh ưng danh thọ/thụ đẳng sở 。 又受等四義具受等名心所。 hựu thọ/thụ đẳng tứ nghĩa cụ thọ/thụ đẳng danh tâm sở 。 心亦四義具應名受等所。如疏以彼二三義簡。 tâm diệc tứ nghĩa cụ ưng danh thọ/thụ đẳng sở 。như sớ dĩ bỉ nhị tam nghĩa giản 。 然疏中說應名心所此即不然。既以心王望受等說。 nhiên sớ trung thuyết ưng danh tâm sở thử tức bất nhiên 。ký dĩ tâm Vương vọng thọ/thụ đẳng thuyết 。 如何仍說名作心所 詳曰。 như hà nhưng thuyết danh tác tâm sở  tường viết 。 心所總名由依於他四義具立。疏以王.所總名相例。 tâm sở tổng danh do y ư tha tứ nghĩa cụ lập 。sớ dĩ Vương .sở tổng danh tướng lệ 。 以心依他具四義故。 dĩ tâm y tha cụ tứ nghĩa cố 。 不據別別受等為難 問論既自云恒依心等名為心所。 bất cứ biệt biệt thọ/thụ đẳng vi/vì/vị nạn/nan  vấn luận ký tự vân hằng y tâm đẳng danh vi tâm sở 。 心不依心如何難云應名心所 答云依於 tâm bất y tâm như hà nạn/nan vân ưng danh tâm sở  đáp vân y ư 心顯依非己依非己故得心所名。 tâm hiển y phi kỷ y phi kỷ cố đắc tâm sở danh 。 心依亦爾何非心所。疏依理責。不爾心總。 tâm y diệc nhĩ hà phi tâm sở 。sớ y lý trách 。bất nhĩ tâm tổng 。 而受等別。別總不切。難不切也。今助一難。 nhi thọ/thụ đẳng biệt 。biệt tổng bất thiết 。nạn/nan bất thiết dã 。kim trợ nhất nạn/nan 。 受等依心起。從依名心所。 thọ/thụ đẳng y tâm khởi 。tùng y danh tâm sở 。 心依心所生應名心所。所餘難准此。此不違論。 tâm y tâm sở sanh ưng danh tâm sở 。sở dư nạn/nan chuẩn thử 。thử bất vi luận 。 亦無別總不均之過。 diệc vô biệt tổng bất quân chi quá/qua 。 論。即諸心所所取別相者。 luận 。tức chư tâm sở sở thủ biệt tướng giả 。 問瑜伽但云作意了此所未了相。如何得知。 vấn du già đãn vân tác ý liễu thử sở vị liễu tướng 。như hà đắc tri 。 所未了者是諸心所所取別相 答諸心所等所取別相。 sở vị liễu giả thị chư tâm sở sở thủ biệt tướng  đáp chư tâm sở đẳng sở thủ biệt tướng 。 皆是心王所未了相。既言作意了此未了。 giai thị tâm Vương sở vị liễu tướng 。ký ngôn tác ý liễu thử vị liễu 。 明知餘所所取別相皆能了之。 minh tri dư sở sở thủ biệt tướng giai năng liễu chi 。 疏。顯揚十八有頌等者。按彼頌云。 sớ 。hiển dương thập bát hữu tụng đẳng giả 。án bỉ tụng vân 。 依多境了別各為自業生。心法不應思。 y đa cảnh liễu biệt các vi/vì/vị tự nghiệp sanh 。tâm Pháp bất ưng tư 。 相似境轉故。 tương tự cảnh chuyển cố 。 論曰心所有法依止能緣多境八種識故。各各造作自業而起。 luận viết tâm sở hữu Pháp y chỉ năng duyên đa cảnh bát chủng thức cố 。các các tạo tác tự nghiệp nhi khởi 。 依心而有故名心所有法。不應更思彼所緣境。 y tâm nhi hữu cố danh tâm sở hữu Pháp 。bất ưng cánh tư bỉ sở duyên cảnh 。 由彼與識等緣轉故 釋曰。唯以一義立心所名。 do bỉ dữ thức đẳng duyên chuyển cố  thích viết 。duy dĩ nhất nghĩa lập tâm sở danh 。 言等緣轉。顯彼心所亦緣總相。 ngôn đẳng duyên chuyển 。hiển bỉ tâm sở diệc duyên tổng tướng 。 論。餘處復說至德失等相者。 luận 。dư xứ phục thuyết chí đức thất đẳng tướng giả 。 中邊第一但云心所亦緣別相。 trung biên đệ nhất đãn vân tâm sở diệc duyên biệt tướng 。 瑜伽第三但說別境緣可樂等。而無亦字。 du già đệ tam đãn thuyết biệt cảnh duyên khả lạc/nhạc đẳng 。nhi vô diệc tự 。 二論合引故云亦能了可樂等 問心取總相。所通總別。 nhị luận hợp dẫn cố vân diệc năng liễu khả lạc/nhạc đẳng  vấn tâm thủ tổng tướng 。sở thông tổng biệt 。 云何得言同一所緣 答有義說同所緣總論此境。 vân hà đắc ngôn đồng nhất sở duyên  đáp hữu nghĩa thuyết đồng sở duyên tổng luận thử cảnh 。 不言此境別相亦同。 bất ngôn thử cảnh biệt tướng diệc đồng 。 又心王.所取總別義總而為四釋 一云心唯取總。心所唯別。 hựu tâm Vương .sở thủ tổng biệt nghĩa tổng nhi vi tứ thích  nhất vân tâm duy thủ tổng 。tâm sở duy biệt 。 諸論皆說識了總相。 chư luận giai thuyết thức liễu tổng tướng 。 瑜伽但說心所了此所未了相。不言了總。 du già đãn thuyết tâm sở liễu thử sở vị liễu tướng 。bất ngôn liễu tổng 。 此論雖云此表心所亦緣總相。 thử luận tuy vân thử biểu tâm sở diệc duyên tổng tướng 。 釋論者意即不依之 二云心王唯取總相。所取總別。大論.中邊如論主釋。 thích luận giả ý tức bất y chi  nhị vân tâm Vương duy thủ tổng tướng 。sở thủ tổng biệt 。đại luận .trung biên như luận chủ thích 。 既有誠說理不可違 三云心所同前第二 ký hữu thành thuyết lý bất khả vi  tam vân tâm sở đồng tiền đệ nhị 師說。心王亦緣總別二相。故下論云。 sư thuyết 。tâm Vương diệc duyên tổng biệt nhị tướng 。cố hạ luận vân 。 受能領納順.違.中境。令心等起歡.戚.捨相。 thọ/thụ năng lĩnh nạp thuận .vi .trung cảnh 。lệnh tâm đẳng khởi hoan .Thích .xả tướng 。 若也不了違.順.中境。如何能起歡.戚.捨相。 nhược dã bất liễu vi .thuận .trung cảnh 。như hà năng khởi hoan .Thích .xả tướng 。 解餘心所皆有令心取別相義。 giải dư tâm sở giai hữu lệnh tâm thủ biệt tướng nghĩa 。 論中上下文有眾多。故知心王亦緣別相。 luận trung thượng hạ văn hữu chúng đa 。cố tri tâm Vương diệc duyên biệt tướng 。 大論等說皆約心王自力而說。 đại luận đẳng thuyết giai ước tâm Vương tự lực nhi thuyết 。 設無心所自力不能取別相故。如王因臣能知別事。 thiết vô tâm sở tự lực bất năng thủ biệt tướng cố 。như Vương nhân Thần năng tri biệt sự 。 若不因者即不能知 四云心王同前第三師說。心所非。 nhược/nhã bất nhân giả tức bất năng trai  tứ vân tâm Vương đồng tiền đệ tam sư thuyết 。tâm sở phi 。 但緣自別相。如心能緣一切別相。 đãn duyên tự biệt tướng 。như tâm năng duyên nhất thiết biệt tướng 。 諸相應法法爾同緣。唯境一事。 chư tướng ứng pháp pháp nhĩ đồng duyên 。duy cảnh nhất sự 。 不爾如何說令心等起歡.戚等。既說等言。故知心所別相皆取。 bất nhĩ như hà thuyết lệnh tâm đẳng khởi hoan .Thích đẳng 。ký thuyết đẳng ngôn 。cố tri tâm sở biệt tướng giai thủ 。 雖有四解令依後說。諸相應法相望力齊。 tuy hữu tứ giải lệnh y hậu thuyết 。chư tướng ứng Pháp tướng vọng lực tề 。 有緣.不緣不應理故。 hữu duyên .bất duyên bất ưng lý cố 。 論說受等所取別者。且約自行所取者說。以實而言。 luận thuyết thọ/thụ đẳng sở thủ biệt giả 。thả ước tự hạnh/hành/hàng sở thủ giả thuyết 。dĩ thật nhi ngôn 。 由相應力互取所緣。 do tướng ứng lực hỗ thủ sở duyên 。 皆不違理 問由相應力互取所緣。亦由相應行相互起。 giai bất vi lý  vấn do tướng ứng lực hỗ thủ sở duyên 。diệc do tướng ứng hành tướng hỗ khởi 。 受等應起取像等行 解云心等境同相應力取。 thọ/thụ đẳng ưng khởi thủ tượng đẳng hạnh/hành/hàng  giải vân tâm đẳng cảnh đồng tướng ứng lực thủ 。 行相說別。受等不同 又釋由相應力能起諸行。 hành tướng thuyết biệt 。thọ/thụ đẳng bất đồng  hựu thích do tướng ứng lực năng khởi chư hạnh 。 受令心等起歡等故。且依勝說。但言令心。 thọ/thụ lệnh tâm đẳng khởi hoan đẳng cố 。thả y thắng thuyết 。đãn ngôn lệnh tâm 。 理實亦令受等明記 問既爾同聚心.心所 lý thật diệc lệnh thọ/thụ đẳng minh kí  vấn ký nhĩ đồng tụ tâm .tâm sở 行。 hạnh/hành/hàng 。 行相皆同應成雜亂 答行相.境相兼正不同故不違理。 hành tướng giai đồng ưng thành tạp loạn  đáp hành tướng .cảnh tướng kiêm chánh bất đồng cố bất vi lý 。 第二卷云心.心取法行相各別。第三卷說勿觸等五能了別者。 đệ nhị quyển vân tâm .tâm thủ Pháp hành tướng các biệt 。đệ tam quyển thuyết vật xúc đẳng ngũ năng liễu biệt giả 。 依正行說。並不相違 詳曰。今依第二。 y chánh hạnh/hành/hàng thuyết 。tịnh bất tướng vi  tường viết 。kim y đệ nhị 。 瑜伽.中邊.此唯識等文明具故。 du già .trung biên .thử duy thức đẳng văn minh cụ cố 。 餘之三釋既無誠說。固難依准。不可凡情強會聖旨。 dư chi tam thích ký vô thành thuyết 。cố nạn/nan y chuẩn 。bất khả phàm tình cường hội Thánh chỉ 。 下文自云受能領納順.違.中境。 hạ văn tự vân thọ/thụ năng lĩnh nạp thuận .vi .trung cảnh 。 不言心取順.違境故。餘心所等言令心等。至文當會。 bất ngôn tâm thủ thuận .vi cảnh cố 。dư tâm sở đẳng ngôn lệnh tâm đẳng 。chí văn đương hội 。 又准何知據其正行。前第二三云。 hựu chuẩn hà tri cứ kỳ chánh hạnh 。tiền đệ nhị tam vân 。 心.心所行相各別。勿觸等五能了別耶。本教無說。 tâm .tâm sở hành tướng các biệt 。vật xúc đẳng ngũ năng liễu biệt da 。bản giáo vô thuyết 。 豈非意乎。請審詳諸。無惑後學。 khởi phi ý hồ 。thỉnh thẩm tường chư 。vô hoặc hậu học 。 論領順境相至不苦不樂者。 luận lĩnh thuận cảnh tướng chí bất khổ bất lạc/nhạc giả 。 問身識一時領順.違境。何受相應 答傳有二釋。 vấn thân thức nhất thời lĩnh thuận .vi cảnh 。hà thọ/thụ tướng ứng  đáp truyền hữu nhị thích 。 一云無有一時能領二境故隨一俱。 nhất vân vô hữu nhất thời năng lĩnh nhị cảnh cố tùy nhất câu 。 二云即一時中能領二境境俱至故。隨其勝境但一受俱。 nhị vân tức nhất thời trung năng lĩnh nhị cảnh cảnh câu chí cố 。tùy kỳ thắng cảnh đãn nhất thọ/thụ câu 。 如五俱意隨何境勝而受俱。 như ngũ câu ý tùy hà cảnh thắng nhi thọ/thụ câu 。 故此亦應爾 問受有五受。 cố thử diệc ưng nhĩ  vấn thọ/thụ hữu ngũ thọ 。 何意合之 答喜.樂憂.苦歡.感相似。 hà ý hợp chi  đáp hỉ .lạc/nhạc ưu .khổ hoan .cảm tương tự 。 故合為三 若爾何不言喜.憂捨 答以輕從重。以狹從寬。 cố hợp vi/vì/vị tam  nhược nhĩ hà bất ngôn hỉ .ưu xả  đáp dĩ khinh tùng trọng 。dĩ hiệp tùng khoan 。 樂.苦通於多地識故。 lạc/nhạc .khổ thông ư đa địa thức cố 。 疏。對法至集色所依等者。按彼論云。 sớ 。đối pháp chí tập sắc sở y đẳng giả 。án bỉ luận vân 。 集色所依建立身受。 tập sắc sở y kiến lập thân thọ 。 集無色所依建立心受 釋曰。身心皆以積集為義。 tập vô sắc sở y kiến lập tâm thọ/thụ  thích viết 。thân tâm giai dĩ tích tập vi/vì/vị nghĩa 。 故色.無色皆云集也。從二所依得身心稱 問第六依七。 cố sắc .vô sắc giai vân tập dã 。tùng nhị sở y đắc thân tâm xưng  vấn đệ lục y thất 。 七何名心無集義故 答剎那相續前後眾多 thất hà danh tâm vô tập nghĩa cố  đáp sát-na tướng tục tiền hậu chúng đa 得名積集。或據本識。或意根中通七.八識。 đắc danh tích tập 。hoặc cứ bổn thức 。hoặc ý căn trung thông thất .bát thức 。 故名集心。 cố danh tập tâm 。 疏。受寬根狹者。如三受門。 sớ 。thọ/thụ khoan căn hiệp giả 。như tam thọ môn 。 苦.樂二受含憂.喜故。而言根者即不如是。 khổ .lạc/nhạc nhị thọ hàm ưu .hỉ cố 。nhi ngôn căn giả tức bất như thị 。 二十二根喜.樂.憂.苦各別立故。故寬狹異。 nhị thập nhị căn hỉ .lạc/nhạc .ưu .khổ các biệt lập cố 。cố khoan hiệp dị 。 疏。不俱起故非無漏攝者。 sớ 。bất câu khởi cố phi vô lậu nhiếp giả 。 問夫無漏心必有輕安。輕安調暢。 vấn phu vô lậu tâm tất hữu khinh an 。khinh an điều sướng 。 俱時五識何得有苦 答相應之識調暢苦無。五非相應。有苦何失。 câu thời ngũ thức hà đắc hữu khổ  đáp tướng ứng chi thức điều sướng khổ vô 。ngũ phi tướng ứng 。hữu khổ hà thất 。 疏。若互相顯隨其所應者。 sớ 。nhược/nhã hỗ tương hiển tùy kỳ sở ưng giả 。 七色.命根據不生斷。以顯信等亦通見斷難。 thất sắc .mạng căn cứ bất sanh đoạn 。dĩ hiển tín đẳng diệc thông kiến đoạn nạn/nan 。 地前信等八見道已永不生故。 địa tiền tín đẳng bát kiến đạo dĩ vĩnh bất sanh cố 。 信等緣縛斷顯七色.命不名見斷。能縛有故。 tín đẳng duyên phược đoạn hiển thất sắc .mạng bất danh kiến đoạn 。năng phược hữu cố 。 疏。不可說六至無學身有故者。牒外所明。 sớ 。bất khả thuyết lục chí vô học thân hữu cố giả 。điệp ngoại sở minh 。 所明意云。無學學圓得名非斷。 sở minh ý vân 。vô học học viên đắc danh phi đoạn 。 命在彼身非斷何失。 mạng tại bỉ thân phi đoạn hà thất 。 疏。五根亦應爾等者。疏主質也。 sớ 。ngũ căn diệc ưng nhĩ đẳng giả 。sớ chủ chất dã 。 無學亦有色等五根。五根亦應通不斷攝。 vô học diệc hữu sắc đẳng ngũ căn 。ngũ căn diệc ưng thông bất đoạn nhiếp 。 此既不爾彼何乃然 問非所斷者理有二義。 thử ký bất nhĩ bỉ hà nãi nhiên  vấn phi sở đoạn giả lý hữu nhị nghĩa 。 一無學身中有漏性者。在無漏身名為無漏。亦名非斷。 nhất vô học thân trung hữu lậu tánh giả 。tại vô lậu thân danh vi vô lậu 。diệc danh phi đoạn 。 二體無漏亦為無漏。而非是斷。 nhị thể vô lậu diệc vi/vì/vị vô lậu 。nhi phi thị đoạn 。 無學色根許非斷攝斯亦何過 答據體無漏乃順 vô học sắc căn hứa phi đoạn nhiếp tư diệc hà quá/qua  đáp cứ thể vô lậu nãi thuận 無漏名為非斷。 vô lậu danh vi phi đoạn 。 不依初義 問佛色.命根豈非無漏。云何八根不通非斷。 bất y sơ nghĩa  vấn Phật sắc .mạng căn khởi phi vô lậu 。vân hà bát căn bất thông phi đoạn 。 答通三乘明故非非斷。 đáp thông tam thừa minh cố phi phi đoạn 。 論。又學無學非二為三者。 luận 。hựu học vô học phi nhị vi/vì/vị tam giả 。 按瑜伽論五十七云。幾學學為義 釋曰。 án du già luận ngũ thập thất vân 。kỷ học học vi/vì/vị nghĩa  thích viết 。 二十二根中幾學等三。 nhị thập nhị căn trung kỷ học đẳng tam 。 復以學等而為境義 論答九學.無學.非學非無學。以三種為義 釋曰。 phục dĩ học đẳng nhi vi cảnh nghĩa  luận đáp cửu học .vô học .phi học phi vô học 。dĩ tam chủng vi/vì/vị nghĩa  thích viết 。 信等五根.意.喜.樂.捨還以學等三種為義 一通 tín đẳng ngũ căn .ý .hỉ .lạc/nhạc .xả hoàn dĩ học đẳng tam chủng vi/vì/vị nghĩa  nhất thông 三種非學非無學為義 釋曰。一謂苦根。 tam chủng phi học phi vô học vi/vì/vị nghĩa  thích viết 。nhất vị khổ căn 。 五識相應故不以學.無學為義。 ngũ thức tướng ứng cố bất dĩ học .vô học vi/vì/vị nghĩa 。 准此故知三受通三 問苦等體漏。 chuẩn thử cố tri tam thọ thông tam  vấn khổ đẳng thể lậu 。 何名學.無學 答在學等身有所進向亦名學等。 hà danh học .vô học  đáp tại học đẳng thân hữu sở tiến/tấn hướng diệc danh học đẳng 。 故六十六云。云何學法。謂預流等有學補特伽羅。 cố lục thập lục vân 。vân hà học Pháp 。vị Dự-lưu đẳng hữu học Bổ-đặc-già-la 。 若出世有為法。若世間善法是名學法。何以故。 nhược/nhã xuất thế hữu vi Pháp 。nhược/nhã thế gian thiện Pháp thị danh học Pháp 。hà dĩ cố 。 依止此法於時時中精進修學戒等三學故。 y chỉ thử pháp ư thời thời trung tinh tấn tu học giới đẳng tam học cố 。 云何無學。謂阿羅漢諸漏已盡。 vân hà vô học 。vị A-la-hán chư lậu dĩ tận 。 若出世有為法。若世間善法是名無學法。 nhược/nhã xuất thế hữu vi Pháp 。nhược/nhã thế gian thiện Pháp thị danh vô học Pháp 。 謂除先所說學.無學法。所餘預流乃至羅漢法。 vị trừ tiên sở thuyết học .vô học Pháp 。sở dư Dự-lưu nãi chí La-hán Pháp 。 若墮一切異生所有諸法。 nhược/nhã đọa nhất thiết dị sanh sở hữu chư Pháp 。 當知是名非學非無學法 又對法第二云。 đương tri thị danh phi học phi vô học Pháp  hựu đối pháp đệ nhị vân 。 求解脫者所有善法是學義。 cầu giải thoát giả sở hữu thiện Pháp thị học nghĩa 。 於諸學處已得究竟者所有善法是無學。謂諸異生所有三性法。 ư chư học xứ dĩ đắc cứu cánh giả sở hữu thiện Pháp thị vô học 。vị chư dị sanh sở hữu tam tánh Pháp 。 及諸學者染污無記諸無學者諸無記法。及無為法。 cập chư học giả nhiễm ô vô kí chư vô học giả chư vô kí pháp 。cập vô vi/vì/vị Pháp 。 是非學非無學 對法通前言求解脫。 thị phi học phi vô học  đối pháp thông tiền ngôn cầu giải thoát 。 瑜伽據勝說見道上。 du già cứ thắng thuyết kiến đạo thượng 。 作論者意亦不相違 問無學身中世間之法。 tác luận giả ý diệc bất tướng vi  vấn vô học thân trung thế gian chi Pháp 。 何義而亦名無漏耶 答據無煩惱。故六十六云。 hà nghĩa nhi diệc danh vô lậu da  đáp cứ vô phiền não 。cố lục thập lục vân 。 問羅漢世善以何因緣說名無漏。答墮三有故名有所攝。 vấn La-hán thế thiện dĩ hà nhân duyên thuyết danh vô lậu 。đáp đọa tam hữu cố danh hữu sở nhiếp 。 諸漏隨眠永解脫故說名無漏。 chư lậu tùy miên vĩnh giải thoát cố thuyết danh vô lậu 。 疏。所餘不發惡行等者。 sớ 。sở dư bất phát ác hành đẳng giả 。 彼論但云所餘是有覆無記不發惡行。身邊等言疏釋彼也。 bỉ luận đãn vân sở dư thị hữu phước vô kí bất phát ác hành 。thân biên đẳng ngôn sớ thích bỉ dã 。 疏。五十八至准不發業者。按彼論云。 sớ 。ngũ thập bát chí chuẩn bất phát nghiệp giả 。án bỉ luận vân 。 俱生薩迦耶見唯無記性。數現行故。 câu sanh tát ca da kiến duy vô kí tánh 。số hiện hành cố 。 非極損惱自他處故。對法論云。餘無記者是發業餘。 phi cực tổn não tự tha xứ/xử cố 。đối pháp luận vân 。dư vô kí giả thị phát nghiệp dư 。 俱生身見既無記性。明餘中攝。不能發業。 câu sanh thân kiến ký vô kí tánh 。minh dư trung nhiếp 。bất năng phát nghiệp 。 身見既然。邊見亦爾。定隨有故。故不論之。 thân kiến ký nhiên 。biên kiến diệc nhĩ 。định tùy hữu cố 。cố bất luận chi 。 疏。意識爾時至不善無覆者。 sớ 。ý thức nhĩ thời chí bất thiện vô phước giả 。 問若所引五識要與能引第六同性。 vấn nhược/nhã sở dẫn ngũ thức yếu dữ năng dẫn đệ lục đồng tánh 。 如何五識三性容俱 答今此中意不得所引與能引意一向異 như hà ngũ thức tam tánh dung câu  đáp kim thử trung ý bất đắc sở dẫn dữ năng dẫn ý nhất hướng dị 性。非是必定令其同性。 tánh 。phi thị tất định lệnh kỳ đồng tánh 。 或順三性不俱師義。 hoặc thuận tam tánh bất câu sư nghĩa 。 論。由無分別至有分別故者。 luận 。do vô phân biệt chí hữu phân biệt cố giả 。 疏中所釋意明約識迫悅等差。故成樂.喜.苦.憂等別。 sớ trung sở thích ý minh ước thức bách duyệt đẳng sái 。cố thành lạc/nhạc .hỉ .khổ .ưu đẳng biệt 。 不障意識有無分別.輕微。唯動名為苦.樂。 bất chướng ý thức hữu vô phân biệt .khinh vi 。duy động danh vi khổ .lạc/nhạc 。 有不悟者而輒彈云。後師釋云。 hữu bất ngộ giả nhi triếp đạn vân 。hậu sư thích vân 。 非但五識逼悅尤重無分別故。 phi đãn ngũ thức bức duyệt vưu trọng vô phân biệt cố 。 意中苦.樂亦無分別.及尤重故。如下論明。 ý trung khổ .lạc/nhạc diệc vô phân biệt .cập vưu trọng cố 。như hạ luận minh 。 故應總云分別.尤重名為憂.喜。無別.輕微名為苦.樂 詳曰。 cố ưng tổng vân phân biệt .vưu trọng danh vi ưu .hỉ 。vô biệt .khinh vi danh vi khổ .lạc/nhạc  tường viết 。 尋前疏明。知後破非。 tầm tiền sớ minh 。tri hậu phá phi 。 論。不苦不樂至平等轉故者。問捨有違順。 luận 。bất khổ bất lạc/nhạc chí bình đẳng chuyển cố giả 。vấn xả hữu vi thuận 。 即成逼悅。何言平等 答有義。 tức thành bức duyệt 。hà ngôn bình đẳng  đáp hữu nghĩa 。 理實非無差別之義。相微隱故。故不開之。 lý thật phi vô sái biệt chi nghĩa 。tướng vi ẩn cố 。cố bất khai chi 。 疏。瑜伽五十七未至十一根者。按彼論云。 sớ 。du già ngũ thập thất vị chí thập nhất căn giả 。án bỉ luận vân 。 問未至地幾根可得。答十一 釋曰。 vấn vị chí địa kỷ căn khả đắc 。đáp thập nhất  thích viết 。 謂信等五.三無漏根.及意.喜.捨 有云。除意取樂。 vị tín đẳng ngũ .tam vô lậu căn .cập ý .hỉ .xả  hữu vân 。trừ ý thủ lạc/nhạc 。 理實應說有十二根。亦有意故。 lý thật ưng thuyết hữu thập nhị căn 。diệc hữu ý cố 。 而不說者意根通顯八識自性。 nhi bất thuyết giả ý căn thông hiển bát thức tự tánh 。 未至地中唯有第六故略不說 詳曰。今取前釋。 vị chí địa trung duy hữu đệ lục cố lược bất thuyết  tường viết 。kim thủ tiền thích 。 夫有心所如有心王。若不云意恐疑有所而無王也。 phu hữu tâm sở như hữu tâm Vương 。nhược/nhã bất vân ý khủng nghi hữu sở nhi vô Vương dã 。 縱無其樂。 túng vô kỳ lạc/nhạc 。 理無妨故 問何不言有眼等及命 答無託彼生故不說有 問但言十一云 lý vô phương cố  vấn hà bất ngôn hữu nhãn đẳng cập mạng  đáp vô thác bỉ sanh cố bất thuyết hữu  vấn đãn ngôn thập nhất vân 何得知喜八其數 答即彼論云。 hà đắc tri hỉ bát kỳ số  đáp tức bỉ luận vân 。 喜於彼有。何教為證。答如世尊言。 hỉ ư bỉ hữu 。hà giáo vi/vì/vị chứng 。đáp như Thế Tôn ngôn 。 如是苾芻離生喜樂滋潤其身。周遍滋潤.遍流遍悅。 như thị Bí-sô ly sanh thiện lạc tư nhuận kỳ thân 。chu biến tư nhuận .biến lưu biến duyệt 。 無有少分不死不滿。如是名為離生喜樂。 vô hữu thiểu phần bất tử bất mãn 。như thị danh vi/vì/vị ly sanh thiện lạc 。 此中初門說未至位。 thử trung sơ môn thuyết vị chí vị 。 後門說根本位 釋曰。經中雙明未至.根本。 hậu môn thuyết căn bản vị  thích viết 。Kinh trung song minh vị chí .căn bản 。 離生喜樂滋潤其身。是初門也。周遍等下是後門也。 ly sanh thiện lạc tư nhuận kỳ thân 。thị sơ môn dã 。chu biến đẳng hạ thị hậu môn dã 。 故知十一喜是其一。 cố tri thập nhất hỉ thị kỳ nhất 。 顯揚.對法大同不錄 問初根本定如何一受分成喜.樂 答如燈具辨。 hiển dương .đối pháp Đại đồng bất lục  vấn sơ căn bản định như hà nhất thọ/thụ phần thành hỉ .lạc/nhạc  đáp như đăng cụ biện 。 有義應前後起時差別故。 hữu nghĩa ưng tiền hậu khởi thời sái biệt cố 。 謂若有時悅身不遍但名為喜。乃時周遍說名為樂 詳曰。 vị nhược hữu thời duyệt thân bất biến đãn danh vi hỉ 。nãi thời chu biến thuyết danh vi lạc/nhạc  tường viết 。 此論自云悅身心故。 thử luận tự vân duyệt thân tâm cố 。 辨喜.樂二既違所學故叵依也 問初二根本身心兩悅分成喜 biện hỉ .lạc/nhạc nhị ký vi sở học cố phả y dã  vấn sơ nhị căn bổn thân tâm lượng (lưỡng) duyệt phần thành hỉ 樂。 lạc/nhạc 。 雜受苦處逼迫身心應分憂苦 答如義燈云。違順差別。 tạp thọ khổ xứ/xử bức bách thân tâm ưng phần ưu khổ  đáp như nghĩa đăng vân 。vi thuận sái biệt 。 種有同別應釋此疑 又解初二根本五識歡悅根動勇意分二。 chủng hữu đồng biệt ưng thích thử nghi  hựu giải sơ nhị căn bổn ngũ thức hoan duyệt căn động dũng ý phần nhị 。 雜受五全意迫微。意憂故不成分二。 tạp thọ/thụ ngũ toàn ý bách vi 。ý ưu cố bất thành phần nhị 。 論第三靜慮等者。問第三分本豈不悅根。 luận đệ tam tĩnh lự đẳng giả 。vấn đệ tam phần bổn khởi bất duyệt căn 。 根若悅者何不云乎 答前之二定當動勇故 căn nhược/nhã duyệt giả hà bất vân hồ  đáp tiền chi nhị định đương động dũng cố 悅根方樂。故舉言之。 duyệt căn phương lạc/nhạc 。cố cử ngôn chi 。 第三安靜不唯對根方稱為樂。故不言也。理實悅根逾於前矣。 đệ tam an tĩnh bất duy đối căn phương xưng vi/vì/vị lạc/nhạc 。cố bất ngôn dã 。lý thật duyệt căn du ư tiền hĩ 。 疏。六十六有此中通論者。 sớ 。lục thập lục hữu thử trung thông luận giả 。 六十六中亦言傍生苦.憂相續。故彼論云。 lục thập lục trung diệc ngôn bàng sanh khổ .ưu tướng tục 。cố bỉ luận vân 。 生那落迦諸有情類。異熟無間有異熟生苦.憂相續。 sanh na lạc ca chư hữu tình loại 。dị thục Vô gián hữu dị thục sanh khổ .ưu tướng tục 。 如是若生一分餓鬼.及傍生中。當知亦爾。 như thị nhược/nhã sanh nhất phân ngạ quỷ .cập bàng sanh trung 。đương tri diệc nhĩ 。 疏。五十七說與地獄同者。即彼論云。 sớ 。ngũ thập thất thuyết dữ địa ngục đồng giả 。tức bỉ luận vân 。 餘三現行故不成熟。種子故成熟。 dư tam hiện hành cố bất thành thục 。chủng tử cố thành thục 。 如生那落迦趣於一向苦。傍生.餓鬼當知亦爾。 như sanh na lạc ca thú ư nhất hướng khổ 。bàng sanh .ngạ quỷ đương tri diệc nhĩ 。 又六十六異熟無間等。亦三趣同。如前所引。 hựu lục thập lục dị thục Vô gián đẳng 。diệc tam thú đồng 。như tiền sở dẫn 。 疏。一根善不善等者。按彼論云。八唯善。 sớ 。nhất căn thiện bất thiện đẳng giả 。án bỉ luận vân 。bát duy thiện 。 善.不善.無記為義。五善.不善.無記。 thiện .bất thiện .vô kí vi/vì/vị nghĩa 。ngũ thiện .bất thiện .vô kí 。 善.不善.無記為義。一善.不善。善.不善.無記為義。 thiện .bất thiện .vô kí vi/vì/vị nghĩa 。nhất thiện .bất thiện 。thiện .bất thiện .vô kí vi/vì/vị nghĩa 。 五無記。無記為義。二無記。 ngũ vô kí 。vô kí vi/vì/vị nghĩa 。nhị vô kí 。 善.不善.無記為義 釋曰八謂信等.及三無漏。五謂五受。 thiện .bất thiện .vô kí vi/vì/vị nghĩa  thích viết bát vị tín đẳng .cập tam vô lậu 。ngũ vị ngũ thọ 。 除憂取意。一謂憂根。又五謂身.男.女.鼻.舌。 Trừ ưu thủ ý 。nhất vị ưu căn 。hựu ngũ vị thân .nam .nữ .tỳ .thiệt 。 一謂眼.耳。據表業說。命不相應故不言義。 nhất vị nhãn .nhĩ 。cứ biểu nghiệp thuyết 。mạng bất tướng ứng cố bất ngôn nghĩa 。 論。論說憂根非無記故至傍生亦爾者。 luận 。luận thuyết ưu căn phi vô kí cố chí bàng sanh diệc nhĩ giả 。 有義今助前師救初難云。論隨轉理言善.不善。 hữu nghĩa kim trợ tiền sư cứu sơ nạn/nan vân 。luận tùy chuyển lý ngôn thiện .bất thiện 。 實通無記。救後難云。憂為第八。 thật thông vô kí 。cứu hậu nạn/nan vân 。ưu vi/vì/vị đệ bát 。 捨為第三。說憂定成依多分說。 xả vi/vì/vị đệ tam 。thuyết ưu định thành y đa phần thuyết 。 謂除生死餘位憂根恒相續故 詳曰。今助後師責前師曰。 vị trừ sanh tử dư vị ưu căn hằng tướng tục cố  tường viết 。kim trợ hậu sư trách tiền sư viết 。 論據何事須隨少意。又復主捨何擯不取。 luận cứ hà sự tu tùy thiểu ý 。hựu phục chủ xả hà bấn bất thủ 。 豈不主意而相例乎。又餘七成不據多分。 khởi bất chủ ý nhi tướng lệ hồ 。hựu dư thất thành bất cứ đa phần 。 何獨憂根約多分耶。故救未可。 hà độc ưu căn ước đa phần da 。cố cứu vị khả 。 疏。八根現種皆成就者。 sớ 。bát căn hiện chủng giai thành tựu giả 。 問命根依彼第八種立。如何言八皆現種成 答現八名命。 vấn mạng căn y bỉ đệ bát chủng lập 。như hà ngôn bát giai hiện chủng thành  đáp hiện bát danh mạng 。 八種名根。合云命根故通種.現。 bát chủng danh căn 。hợp vân mạng căn cố thông chủng .hiện 。 疏。為純苦映等者。按彼論云。 sớ 。vi/vì/vị thuần khổ ánh đẳng giả 。án bỉ luận vân 。 若那落迦等中他所映奪。 nhược/nhã na lạc ca đẳng trung tha sở ánh đoạt 。 不苦不樂受與純苦無雜受俱時而轉。當知此受被映奪故難可了知。 bất khổ bất lạc thọ dữ thuần khổ vô tạp thọ/thụ câu thời nhi chuyển 。đương tri thử thọ/thụ bị ánh đoạt cố nạn/nan khả liễu tri 。 如那落迦等中一向苦受俱轉 釋曰。 như na lạc ca đẳng trung nhất hướng khổ thọ/thụ câu chuyển  thích viết 。 等言等彼純苦鬼畜。彼中賴耶雖有捨受。 đẳng ngôn đẳng bỉ thuần khổ quỷ súc 。bỉ trung lại da tuy hữu xả thọ 。 為餘識中苦受猛盛。映奪不現故言苦受。 vi/vì/vị dư thức trung khổ thọ mãnh thịnh 。ánh đoạt bất hiện cố ngôn khổ thọ 。 一向苦受據容受言。略不云捨。 nhất hướng khổ thọ/thụ cứ dung thọ ngôn 。lược bất vân xả 。 論。無異熟樂名純苦者。此釋伏難。 luận 。vô dị thục lạc/nhạc danh thuần khổ giả 。thử thích phục nạn/nan 。 伏難意云。有等流樂何名純苦。故今答云。 phục nạn/nan ý vân 。hữu đẳng lưu lạc/nhạc hà danh thuần khổ 。cố kim đáp vân 。 望無異熟得純苦名。 vọng vô dị thục đắc thuần khổ danh 。 疏。故瑜伽五十九說彼五十八等者。 sớ 。cố du già ngũ thập cửu thuyết bỉ ngũ thập bát đẳng giả 。 顯五十九會五十八。言意中嗔憂相應者。 hiển ngũ thập cửu hội ngũ thập bát 。ngôn ý trung sân ưu tướng ứng giả 。 依隨轉等。按五十八云。又十煩惱七唯意地。 y tùy chuyển đẳng 。án ngũ thập bát vân 。hựu thập phiền não thất duy ý địa 。 貪.恚.無明亦通五識。又於欲界貪。樂.喜.捨相應。 tham .nhuế/khuể .vô minh diệc thông ngũ thức 。hựu ư dục giới tham 。lạc/nhạc .hỉ .xả tướng ứng 。 恚苦.憂.捨相應 釋曰。苦據五識。 nhuế/khuể khổ .ưu .xả tướng ứng  thích viết 。khổ cứ ngũ thức 。 憂唯第六。捨通六識。又五十九云。 ưu duy đệ lục 。xả thông lục thức 。hựu ngũ thập cửu vân 。 若任運生一切煩惱。皆於三受現行可得。 nhược/nhã nhâm vận sanh nhất thiết phiền não 。giai ư tam thọ hiện hành khả đắc 。 是故通一切識身者。與一切根相應。不通一切識身者。 thị cố thông nhất thiết thức thân giả 。dữ nhất thiết căn tướng ứng 。bất thông nhất thiết thức thân giả 。 與意地一切根相應。不任運生一切煩惱。 dữ ý địa nhất thiết căn tướng ứng 。bất nhâm vận sanh nhất thiết phiền não 。 隨其所應諸根相應。先辨煩惱諸根相應。 tùy kỳ sở ưng chư căn tướng ứng 。tiên biện phiền não chư căn tướng ứng 。 但約麁相道理建立。令初行者解無亂故。 đãn ước thô tướng đạo lý kiến lập 。lệnh sơ hành giả giải vô loạn cố 。 今約巨細道理建立。 kim ước cự tế đạo lý kiến lập 。 令久行者了自他身種種行解差別轉故。 lệnh cửu hành giả liễu tự tha thân chủng chủng hạnh/hành/hàng giải sái biệt chuyển cố 。 廣作其法大同此論第六所明。故不錄也。 quảng tác kỳ Pháp Đại đồng thử luận đệ lục sở minh 。cố bất lục dã 。 疏指此文云五十八說依隨轉.及麁相也。 sớ chỉ thử văn vân ngũ thập bát thuyết y tùy chuyển .cập thô tướng dã 。 疏。六十六說地獄亦有食者。按彼論云。 sớ 。lục thập lục thuyết địa ngục diệc hữu thực/tự giả 。án bỉ luận vân 。 若麁段食於欲界五趣中皆現可得。 nhược/nhã thô đoạn thực ư dục giới ngũ thú trung giai hiện khả đắc 。 此於一分各別那落迦。非大那落迦 問文既明簡。 thử ư nhất phân các biệt na lạc ca 。phi Đại na lạc ca  vấn văn ký minh giản 。 許之何失 答五十七云。 hứa chi hà thất  đáp ngũ thập thất vân 。 那落迦中無有段食。定地諸天亦復如是。 na lạc ca trung vô hữu đoạn thực 。định địa chư Thiên diệc phục như thị 。 諸那落迦多由先業力所任持而得久住。 chư na lạc ca đa do tiên nghiệp lực sở nhậm trì nhi đắc cửu trụ 。 雖有廣大諸根大種損害因緣。而不能死。 tuy hữu quảng đại chư căn đại chủng tổn hại nhân duyên 。nhi bất năng tử 。 然彼亦有諸微細風隨入身分。以之為食。 nhiên bỉ diệc hữu chư vi tế phong tùy nhập thân phần 。dĩ chi vi/vì/vị thực/tự 。 難可了知是故不說。此文既云諸那落迦。故知後文而假說也。 nạn/nan khả liễu tri thị cố bất thuyết 。thử văn ký vân chư na lạc ca 。cố tri hậu văn nhi giả thuyết dã 。 不爾前後豈魚肉乎。言風等食假說應知。 bất nhĩ tiền hậu khởi ngư nhục hồ 。ngôn phong đẳng thực/tự giả thuyết ứng tri 。 疏。謂大眾部諸識並生等者。由識並生故。 sớ 。vị Đại chúng bộ chư thức tịnh sanh đẳng giả 。do thức tịnh sanh cố 。 異熟後五識苦意憂得之相續。餘准可知。 dị thục hậu ngũ thức khổ ý ưu đắc chi tướng tục 。dư chuẩn khả tri 。   疏卷第六   sớ quyển đệ lục 疏。總歡教興者。論云今應廣說是勸之辭。 sớ 。tổng hoan giáo hưng giả 。luận vân kim ưng quảng thuyết thị khuyến chi từ 。 有疏言顯。顯.勸俱得 問論既自述。 hữu sớ ngôn hiển 。hiển .khuyến câu đắc  vấn luận ký tự thuật 。 云何自勸 答假興賓主。或自獎發。 vân hà tự khuyến  đáp giả hưng tân chủ 。hoặc tự tưởng phát 。 論。如契經至四是遍行者。 luận 。như khế Kinh chí tứ thị biến hành giả 。 有義初起盡經及此所引。皆云乃至廣說。廣說何事。 hữu nghĩa sơ khởi tận Kinh cập thử sở dẫn 。giai vân nãi chí quảng thuyết 。quảng thuyết hà sự 。 由此誠證明知心王亦緣別相。 do thử thành chứng minh tri tâm Vương diệc duyên biệt tướng 。 不爾如何心王由思取正因等。由此定說亦緣別相。 bất nhĩ như hà tâm Vương do tư thủ chánh nhân đẳng 。do thử định thuyết diệc duyên biệt tướng 。 而無心所自不能緣。故諸論說但緣總相。心所緣別。 nhi vô tâm sở tự bất năng duyên 。cố chư luận thuyết đãn duyên tổng tướng 。tâm sở duyên biệt 。 准此應知有等言故者 詳曰。經示方隅。 chuẩn thử ứng tri hữu đẳng ngôn cố giả  tường viết 。Kinh thị phương ngung 。 舉眼識生不言餘識故云乃至。 cử nhãn thức sanh bất ngôn dư thức cố vân nãi chí 。 或論略引置乃至言。 hoặc luận lược dẫn trí nãi chí ngôn 。 故顯揚論第一亦引此經云如是應知乃至身識。此中差別者。 cố Hiển Dương Luận đệ nhất diệc dẫn thử Kinh vân như thị ứng tri nãi chí thân thức 。thử trung sái biệt giả 。 謂各依自根各緣自境。各別了別一切。應引如前二經。 vị các y tự căn các duyên tự cảnh 。các biệt liễu biệt nhất thiết 。ưng dẫn như tiền nhị Kinh 。 非乃至言顯王緣別。又相有彼邪正及俱。 phi nãi chí ngôn hiển Vương duyên biệt 。hựu tướng hữu bỉ tà chánh cập câu 。 故等言等。故論自云無心起位無此隨一。 cố đẳng ngôn đẳng 。cố luận tự vân vô tâm khởi vị vô thử tùy nhất 。 故知等言不表心王而亦取別。 cố tri đẳng ngôn bất biểu tâm Vương nhi diệc thủ biệt 。 取別前後便為河漢。又心起時未曾無所。 thủ biệt tiền hậu tiện vi/vì/vị hà hán 。hựu tâm khởi thời vị tằng vô sở 。 何得據無心取說總。若無心所總亦不緣。 hà đắc cứ vô tâm thủ thuyết tổng 。nhược/nhã vô tâm sở tổng diệc bất duyên 。 何但別相。順理教者。王取總相可為善談。 hà đãn biệt tướng 。thuận lý giáo giả 。Vương thủ tổng tướng khả vi/vì/vị thiện đàm 。 邪正等者即總相也。 tà chánh đẳng giả tức tổng tướng dã 。 論。此等聖教成證非一者。按瑜伽論五十五。 luận 。thử đẳng Thánh giáo thành chứng phi nhất giả 。án du già luận ngũ thập ngũ 。 亦說此名遍行也。即彼論云。 diệc thuyết thử danh biến hạnh/hành/hàng dã 。tức bỉ luận vân 。 問諸識生時與幾遍行心法俱起。答五。謂作意等。 vấn chư thức sanh thời dữ kỷ biến hạnh/hành/hàng tâm Pháp câu khởi 。đáp ngũ 。vị tác ý đẳng 。 論。理謂至必有思等者。問何以得知。 luận 。lý vị chí tất hữu tư đẳng giả 。vấn hà dĩ đắc tri 。 觸謂三和。 xúc vị tam hòa 。 乃至思者令心造作 答按瑜伽論五十五云。作意云何謂能引發心法。 nãi chí tư giả lệnh tâm tạo tác  đáp án du già luận ngũ thập ngũ vân 。tác ý vân hà vị năng dẫn phát tâm Pháp 。 觸云何謂三和合故能攝受義。 xúc vân hà vị tam hòa hợp cố năng nhiếp thọ nghĩa 。 受云何謂三和合故能領納義。 thọ/thụ vân hà vị tam hòa hợp cố năng lĩnh nạp nghĩa 。 想云何謂三和合故施設所緣假合而取。思云何謂三和合故令心造作。 tưởng vân hà vị tam hòa hợp cố thí thiết sở duyên giả hợp nhi thủ 。tư vân hà vị tam hòa hợp cố lệnh tâm tạo tác 。 於所緣境與隨領納和合乖離。 ư sở duyên cảnh dữ tùy lĩnh nạp hòa hợp quai ly 。 疏。顯楊第一引證說有者。證有遍行。 sớ 。hiển dương đệ nhất dẫn chứng thuyết hữu giả 。chứng hữu biến hạnh/hành/hàng 。 即彼論云。如經中說。苦於此作意等。 tức bỉ luận vân 。như Kinh trung thuyết 。khổ ư thử tác ý đẳng 。 又說由彼所生作意正起。如是所生眼等識生。 hựu thuyết do bỉ sở sanh tác ý chánh khởi 。như thị sở sanh nhãn đẳng thức sanh 。 如經說有六觸身。又說眼.色為緣能起眼識。 như Kinh thuyết hữu lục xúc thân 。hựu thuyết nhãn .sắc vi/vì/vị duyên năng khởi nhãn thức 。 如是三法聚集合故能有所觸。 như thị tam Pháp tụ tập hợp cố năng hữu sở xúc 。 又說觸為受緣。如經說有六受身。又說受為愛緣。 hựu thuyết xúc vi/vì/vị thọ/thụ duyên 。như Kinh thuyết hữu lục thọ thân 。hựu thuyết thọ/thụ vi/vì/vị ái duyên 。 如經說有六想身。 như Kinh thuyết hữu lục tưởng thân 。 又說如其所想而起言議如經說有六思身。又說當知我今六觸處。 hựu thuyết như kỳ sở tưởng nhi khởi ngôn nghị như Kinh thuyết hữu lục tư thân 。hựu thuyết đương tri ngã kim lục xúc xứ/xử 。 即前世思所造故業。 tức tiền thế tư sở tạo cố nghiệp 。 論。次別境等者。 luận 。thứ biệt cảnh đẳng giả 。 瑜伽五十五.顯揚第一明五體業。與此大同。 du già ngũ thập ngũ .hiển dương đệ nhất minh ngũ thể nghiệp 。dữ thử Đại đồng 。 故不錄也 然顯揚論引經為證。此論所無。故引之云。 cố bất lục dã  nhiên Hiển Dương Luận dẫn Kinh vi/vì/vị chứng 。thử luận sở vô 。cố dẫn chi vân 。 如經說欲為一切諸法根本。 như Kinh thuyết dục vi/vì/vị nhất thiết chư pháp căn bản 。 如經說我等今者心生勝解。是內六處必定無我 釋曰。 như Kinh thuyết ngã đẳng kim giả tâm sanh thắng giải 。thị nội lục xứ tất định vô ngã  thích viết 。 以無我觀緣無我境而生勝解定知六處皆無我故 dĩ vô ngã quán duyên vô ngã cảnh nhi sanh thắng giải định tri lục xứ giai vô ngã cố  如經說諸念與隨念。別念念及憶。  như Kinh thuyết chư niệm dữ tùy niệm 。biệt niệm niệm cập ức 。 不忘不失法。心明記為性 釋曰。 bất vong bất thất pháp 。tâm minh kí vi/vì/vị tánh  thích viết 。 追憶曾境名為隨念。憶別別境名為別念。或初總相念。 truy ức tằng cảnh danh vi tùy niệm 。ức biệt biệt cảnh danh vi biệt niệm 。hoặc sơ tổng tướng niệm 。 後別相念。 hậu biệt tướng niệm 。 憶不忘等念之別名 如經說諸令心住與等住。安住近住及定住。 ức bất vong đẳng niệm chi biệt danh  như Kinh thuyết chư lệnh tâm trụ/trú dữ đẳng trụ 。an trụ cận trụ cập định trụ/trú 。 不亂不散攝寂止。等持心住一緣性 釋曰。 bất loạn bất tán nhiếp tịch chỉ 。đẳng trì tâm trụ/trú nhất duyên tánh  thích viết 。 繫心住內不外馳散名令心住。 hệ tâm trụ/trú nội bất ngoại trì tán danh lệnh tâm trụ/trú 。 挫制其心漸細異前遍攝令住名與等住。 tỏa chế kỳ tâm tiệm tế dị tiền biến nhiếp lệnh trụ/trú danh dữ đẳng trụ 。 然為失念於外散動復還撿攝而住內境名為安住。 nhiên vi/vì/vị thất niệm ư ngoại tán động phục hoàn kiểm nhiếp nhi trụ/trú nội cảnh danh vi an trụ 。 先親近念住即由此念。數數作意內住其心。 tiên thân cận niệm trụ tức do thử niệm 。sát sát tác ý nội trụ kỳ tâm 。 不令此心遠住於外名為近住。 bất lệnh thử tâm viễn trụ/trú ư ngoại danh vi cận trụ 。 五塵等相令心散亂。先於彼相為過患相。 ngũ trần đẳng tướng lệnh tâm tán loạn 。tiên ư bỉ tướng vi/vì/vị quá hoạn tướng 。 相增上力挫折其心。不令流蕩名為定住。 tướng tăng thượng lực tỏa chiết kỳ tâm 。bất lệnh lưu đãng danh vi định trụ/trú 。 欲恚害等令心擾動。故先於彼為過患想。想之力故。 dục khuể hại đẳng lệnh tâm nhiễu động 。cố tiên ư bỉ vi/vì/vị quá hoạn tưởng 。tưởng chi lực cố 。 故於尋思諸隨惑等。 cố ư tầm tư chư tùy hoặc đẳng 。 正直其心而不流逸名為不亂。由極寂靜故心不散。 chánh trực kỳ tâm nhi bất lưu dật danh vi bất loạn 。do cực tịch tĩnh cố tâm bất tán 。 即正攝持名攝寂止。平等持心名為等持。 tức chánh nhiếp trì danh nhiếp tịch chỉ 。bình đẳng trì tâm danh vi đẳng trì 。 明前諸心悉於一境繫心令住名住所緣 如經說簡 minh tiền chư tâm tất ư nhất cảnh hệ tâm lệnh trụ/trú danh trụ/trú sở duyên  như Kinh thuyết giản 擇諸法最極簡擇.極簡擇法遍了.近了.點 trạch chư Pháp tối cực giản trạch .cực giản trạch Pháp biến liễu .cận liễu .điểm 了.通達.審察.聽敏.覺.明.惠行.毘鉢舍那 liễu .thông đạt .thẩm sát .thính mẫn .giác .minh .huệ hạnh/hành/hàng .Tì bát xá na  釋曰能正思擇彼淨所緣.善巧所緣.或二  thích viết năng chánh tư trạch bỉ tịnh sở duyên .thiện xảo sở duyên .hoặc nhị 所緣名簡擇法 於前三境而簡擇彼真 sở duyên danh giản trạch pháp  ư tiền tam cảnh nhi giản trạch bỉ chân 如實性名最極擇 謂於苦諦及差別苦 như thật tánh danh tối cực trạch  vị ư khổ đế cập sái biệt khổ 相簡擇契經諸苦體性名極簡擇法 於 tướng giản trạch khế Kinh chư khổ thể tánh danh cực giản trạch Pháp  ư 所緣境周遍尋思名為遍了 於前遍了所 sở duyên cảnh chu biến tầm tư danh vi biến liễu  ư tiền biến liễu sở 緣之境委細推求漸真漸近名近了也 了 duyên chi cảnh ủy tế thôi cầu tiệm chân tiệm cận danh cận liễu dã  liễu 心.心法名點了也 知心.心法所緣之事 tâm .tâm Pháp danh điểm liễu dã  tri tâm .tâm Pháp sở duyên chi sự 名為通達 謂能定取盡其所有名為審 danh vi thông đạt  vị năng định thủ tận kỳ sở hữu danh vi thẩm 察 先後漸次於彼義中無忘失故名為 sát  tiên hậu tiệm thứ ư bỉ nghĩa trung vô vong thất cố danh vi 聰叡 堪能簡擇俱生之惠名之為覺 習 thông duệ  kham năng giản trạch câu sanh chi huệ danh chi vi/vì/vị giác  tập 所得惠名之為明 謂能披誦.問論.決擇。 sở đắc huệ danh chi vi/vì/vị minh  vị năng phi tụng .vấn luận .quyết trạch 。 而於其義轉增明了故名惠行 毘鉢舍那 nhi ư kỳ nghĩa chuyển tăng minh liễu cố danh huệ hạnh/hành/hàng  Tì bát xá na 此翻為觀。如大論中具廣釋也。 thử phiên vi/vì/vị quán 。như đại luận trung cụ quảng thích dã 。 疏。若言如愛至為諸法本者。 sớ 。nhược/nhã ngôn như ái chí vi/vì/vị chư pháp bản giả 。 牒彼外難生起下文。外難意云。汝既以愛例欲非遍。 điệp bỉ ngoại nạn/nan sanh khởi hạ văn 。ngoại nạn/nan ý vân 。nhữ ký dĩ ái lệ dục phi biến 。 如何經說欲為本。 như hà Kinh thuyết dục vi/vì/vị bổn 。 論。此應復待餘便有無窮失者。 luận 。thử ưng phục đãi dư tiện hữu vô cùng thất giả 。 有義論下釋念令心明記。彼宗亦云能明記者。 hữu nghĩa luận hạ thích niệm lệnh tâm minh kí 。bỉ tông diệc vân năng minh kí giả 。 約心等故。所明記者即諸法故。若由此故心等明記。 ước tâm đẳng cố 。sở minh kí giả tức chư Pháp cố 。nhược/nhã do thử cố tâm đẳng minh kí 。 此應復待餘。便有無窮失。 thử ưng phục đãi dư 。tiện hữu vô cùng thất 。 樂論宗者應善思擇 詳曰。 lạc/nhạc luận tông giả ưng thiện tư trạch  tường viết 。 彼勝發起本是作意根之業用故。然復待餘勝解有喻故無窮失。 bỉ thắng phát khởi bổn thị tác ý căn chi nghiệp dụng cố 。nhiên phục đãi dư thắng giải hữu dụ cố vô cùng thất 。 我宗明記非心本業。故雖待餘念無其類。無無窮失。 ngã tông minh kí phi tâm bổn nghiệp 。cố tuy đãi dư niệm vô kỳ loại 。vô vô cùng thất 。 疏。心許前有體上更立用等者。 sớ 。tâm hứa tiền hữu thể thượng cánh lập dụng đẳng giả 。 問心體立用自許非他。何得為證 答前已廣成。 vấn tâm thể lập dụng tự hứa phi tha 。hà đắc vi/vì/vị chứng  đáp tiền dĩ quảng thành 。 為證無失。 vi/vì/vị chứng vô thất 。 論。根力覺支至非即心者。問破何計耶。 luận 。căn lực giác chi chí phi tức tâm giả 。vấn phá hà kế da 。 若破本師本師心所皆體是心。 nhược/nhã phá Bổn Sư Bổn Sư tâm sở giai thể thị tâm 。 惠等同喻所立不成。若破末計有相扶失。 huệ đẳng đồng dụ sở lập bất thành 。nhược/nhã phá mạt kế hữu tướng phù thất 。 未許心所離心有故 答准疏所明破末計中立三四等 vị hứa tâm sở ly tâm hữu cố  đáp chuẩn sớ sở minh phá mạt kế trung lập tam tứ đẳng 心所之師。惠等依思非即心故。喻無其過。 tâm sở chi sư 。huệ đẳng y tư phi tức tâm cố 。dụ vô kỳ quá/qua 。 有義但破本計。然喻無過。 hữu nghĩa đãn phá bản kế 。nhiên dụ vô quá 。 前來成立惠等別有故得為喻。又解彼宗以經為量。 tiền lai thành lập huệ đẳng biệt hữu cố đắc vi/vì/vị dụ 。hựu giải bỉ tông dĩ Kinh vi/vì/vị lượng 。 說定即心餘別有體 詳曰。前雖屢言惠等心所。 thuyết định tức tâm dư biệt hữu thể  tường viết 。tiền tuy lũ ngôn huệ đẳng tâm sở 。 而未成立離心有體。何非喻過。 nhi vị thành lập ly tâm hữu thể 。hà phi dụ quá/qua 。 又未見教經部師中唯不立定許餘心所。 hựu vị kiến giáo Kinh bộ sư trung duy bất lập định hứa dư tâm sở 。 二釋俱難。故依疏善。 nhị thích câu nạn/nan 。cố y sớ thiện 。 論。如是至三十一句者。總別之言傳有二釋。 luận 。như thị chí tam thập nhất cú giả 。tổng biệt chi ngôn truyền hữu nhị thích 。 一云二二至五名之為總。 nhất vân nhị nhị chí ngũ danh chi vi/vì/vị tổng 。 一一別起說名為別。二云起一至四名之為別。 nhất nhất biệt khởi thuyết danh vi biệt 。nhị vân khởi nhất chí tứ danh chi vi/vì/vị biệt 。 合起五種說名為總 詳曰。後解為正 問且合緣者。 hợp khởi ngũ chủng thuyết danh vi tổng  tường viết 。hậu giải vi/vì/vị chánh  vấn thả hợp duyên giả 。 境二或四。 cảnh nhị hoặc tứ 。 豈不違彼同聚心法一所緣耶 答本質境一。對能緣者。 khởi bất vi bỉ đồng tụ tâm Pháp nhất sở duyên da  đáp bản chất cảnh nhất 。đối năng duyên giả 。 義分四等名所樂等。理固無違。且如一境。 nghĩa phần tứ đẳng danh sở lạc/nhạc đẳng 。lý cố vô vi 。thả như nhất cảnh 。 謂欲觀察即名所樂。勝解印持即名決定。 vị dục quan sát tức danh sở lạc/nhạc 。thắng giải ấn trì tức danh quyết định 。 念明記時即名曾習。定注惠擇即名所觀。由斯同聚心法境一。 niệm minh kí thời tức danh tằng tập 。định chú huệ trạch tức danh sở quán 。do tư đồng tụ tâm Pháp cảnh nhất 。 疏。此師以天眼耳通是意識相應惠等者。 sớ 。thử sư dĩ Thiên nhãn nhĩ thông thị ý thức tướng ứng huệ đẳng giả 。 准此師意非但二通。 chuẩn thử sư ý phi đãn nhị thông 。 即成事智亦非五識相應之惠。因果五識皆無惠也。或但因無。 tức thành sự trí diệc phi ngũ thức tướng ứng chi huệ 。nhân quả ngũ thức giai vô huệ dã 。hoặc đãn nhân vô 。 果位許有。是故後師以佛五識成事智難。 quả vị hứa hữu 。thị cố hậu sư dĩ Phật ngũ thức thành sự trí nạn/nan 。 後釋理優。 hậu thích lý ưu 。 論。遮等引故至故客有定者。 luận 。già đẳng dẫn cố chí cố khách hữu định giả 。 定差別者而有多種。如燈具辨。更有同異。如瑜伽抄。 định sái biệt giả nhi hữu đa chủng 。như đăng cụ biện 。cánh hữu đồng dị 。như du già sao 。 疏。佛地論說除漏盡通等者。按彼論第三云。 sớ 。Phật địa luận thuyết trừ lậu tận thông đẳng giả 。án bỉ luận đệ tam vân 。 如是其餘靜慮解脫無諍願智通無礙等。 như thị kỳ dư tĩnh lự giải thoát vô tránh nguyện Trí Thông vô ngại đẳng 。 多分攝在妙觀察智。 đa phần nhiếp tại diệu quán sát trí 。 神境智通多分攝在成所作智。漏盡智通.漏盡智力。 Thần cảnh Trí Thông đa phần nhiếp tại thành sở tác trí 。lậu tận trí thông .lậu tận trí lực 。 若說漏盡相續中有四智所攝。若說彼緣漏盡涅槃。 nhược/nhã thuyết lậu tận tướng tục trung hữu tứ trí sở nhiếp 。nhược/nhã thuyết bỉ duyên lậu tận Niết-Bàn 。 多分攝在大圓鏡智.平等性智 釋曰。 đa phần nhiếp tại Đại viên kính trí .bình đẳng tánh trí  thích viết 。 妙觀察智作用強勝攝多功德。神境智通緣外塵發。 diệu quán sát trí tác dụng cường thắng nhiếp đa công đức 。Thần cảnh Trí Thông duyên ngoại trần phát 。 有同五識多在成事 相續者身 在漏盡 hữu đồng ngũ thức đa tại thành sự  tướng tục giả thân  tại lậu tận 身名為漏盡。 thân danh vi lậu tận 。 故四智收 若緣漏盡涅槃法故名為漏盡。故平.鏡攝 二緣真強。 cố tứ trí thu  nhược/nhã duyên lậu tận Niết-Bàn Pháp cố danh vi lậu tận 。cố bình .kính nhiếp  nhị duyên chân cường 。 又得二智具涅槃故。疏所引文撿者誤也。 hựu đắc nhị trí cụ Niết-Bàn cố 。sớ sở dẫn văn kiểm giả ngộ dã 。 應依今敘。 ưng y kim tự 。   論第六   luận đệ lục 論。善謂信漸等者。問此善等法為論自施。 luận 。thiện vị tín tiệm đẳng giả 。vấn thử thiện đẳng Pháp vi/vì/vị luận tự thí 。 為論經說 答本經所明。後論引釋。 vi/vì/vị luận Kinh thuyết  đáp bổn Kinh sở minh 。hậu luận dẫn thích 。 故顯揚第一引經證云。如契經說。 cố hiển dương đệ nhất dẫn Kinh chứng vân 。như khế Kinh thuyết 。 於如來所起堅固信。慚於所慚。愧於所愧。 ư Như Lai sở khởi kiên cố tín 。tàm ư sở tàm 。quý ư sở quý 。 無貪瞋癡三種善根。起精進住。 vô tham sân si tam chủng thiện căn 。khởi tinh tấn trụ/trú 。 有勢勤等適悅於意身及心安。所有無量善法生起。 hữu thế cần đẳng Thích-duyệt ư ý thân cập tâm an 。sở hữu vô lượng thiện Pháp sanh khởi 。 一切皆依不放逸相。又除貪憂心依止捨由不害故。 nhất thiết giai y bất phóng dật tướng 。hựu trừ tham ưu tâm y chỉ xả do bất hại cố 。 知彼聰叡。 tri bỉ thông duệ 。 疏。此約立依至理須相合者。 sớ 。thử ước lập y chí lý tu tướng hợp giả 。 三根.精進頌隣次言名為合說。四俱為依立捨等故。 tam căn .tinh tấn tụng lân thứ ngôn danh vi hợp thuyết 。tứ câu vi/vì/vị y lập xả đẳng cố 。 不爾不悟四皆為依。名理須合。 bất nhĩ bất ngộ tứ giai vi/vì/vị y 。danh lý tu hợp 。 疏。除無癡者。彼說無癡以惠為性。 sớ 。trừ vô si giả 。bỉ thuyết vô si dĩ huệ vi/vì/vị tánh 。 非自性善。所以但十。 phi tự tánh thiện 。sở dĩ đãn thập 。 疏。正理論師說有十二等者。即彼論云。 sớ 。chánh lý luận sư thuyết hữu thập nhị đẳng giả 。tức bỉ luận vân 。 頌說及言兼攝欣.厭。厭謂厭背。如緣苦.集。 tụng thuyết cập ngôn kiêm nhiếp hân .yếm 。yếm vị yếm bối 。như duyên khổ .tập 。 欣謂欣向。如緣滅.道。 hân vị hân hướng 。như duyên diệt .đạo 。 此二互起必於一心不得俱生。雖唯是善非遍善心。 thử nhị hỗ khởi tất ư nhất tâm bất đắc câu sanh 。tuy duy thị thiện phi biến thiện tâm 。 故善大地法中不別標顯。 cố thiện đại địa pháp trung bất biệt tiêu hiển 。 疏。婆沙別說有欣厭者。彼二十八云。 sớ 。Bà sa biệt thuyết hữu hân yếm giả 。bỉ nhị thập bát vân 。 有別法名厭。非惠非無貪。是心所法與心相應。 hữu biệt pháp danh yếm 。phi huệ phi vô tham 。thị tâm sở pháp dữ tâm tướng ứng 。 有別法名欣。非欲非無嗔。 hữu biệt pháp danh hân 。phi dục phi vô sân 。 是心所法與心相應。然見道說苦.集忍智名為能厭。 thị tâm sở pháp dữ tâm tướng ứng 。nhiên kiến đạo thuyết khổ .tập nhẫn trí danh vi năng yếm 。 滅道忍智名能欣者。 diệt đạo nhẫn trí danh năng hân giả 。 由彼忍智厭.欣相應名能欣厭。忍智實非欣.厭自性。 do bỉ nhẫn trí yếm .hân tướng ứng danh năng hân yếm 。nhẫn trí thật phi hân .yếm tự tánh 。 論。唯善者。亦遮經部信.精進二通三性故。 luận 。duy thiện giả 。diệc già Kinh bộ tín .tinh tấn nhị thông tam tánh cố 。 故成實論信品中云。信通三性。精進亦爾。 cố thành thật luận tín phẩm trung vân 。tín thông tam tánh 。tinh tấn diệc nhĩ 。 疏。是境第七者。 sớ 。thị cảnh đệ thất giả 。 問既為信依何非依七 答雖信依起。然信所緣。名境第七。 vấn ký vi/vì/vị tín y hà phi y thất  đáp tuy tín y khởi 。nhiên tín sở duyên 。danh cảnh đệ thất 。 論。樂善為業者。按顯揚第一。信業有五云。 luận 。lạc/nhạc thiện vi/vì/vị nghiệp giả 。án hiển dương đệ nhất 。tín nghiệp hữu ngũ vân 。 斷不信障為業。能得菩提資糧圓滿為業。 đoạn bất tín chướng vi/vì/vị nghiệp 。năng đắc Bồ-đề tư lương viên mãn vi/vì/vị nghiệp 。 利益自他為業。能趣善道為業。 lợi ích tự tha vi/vì/vị nghiệp 。năng thú thiện đạo vi/vì/vị nghiệp 。 增長淨信為業。後之四種此樂善攝。 tăng trưởng tịnh tín vi/vì/vị nghiệp 。hậu chi tứ chủng thử lạc/nhạc thiện nhiếp 。 為樂於善方起四故。 vi/vì/vị lạc/nhạc ư thiện phương khởi tứ cố 。 疏。即是論中堅固信者。即攝大乘第七頌云。 sớ 。tức thị luận trung kiên cố tín giả 。tức nhiếp Đại thừa đệ thất tụng vân 。 清淨增上力堅固心勝進。 thanh tịnh tăng thượng lực kiên cố tâm thắng tiến 。 名菩薩初修無數三大劫。又按瑜伽五十七云。 danh Bồ Tát sơ tu vô số tam đại kiếp 。hựu án du già ngũ thập thất vân 。 問世尊依何根處說如是言。 vấn Thế Tôn y hà căn xứ/xử thuyết như thị ngôn 。 於如來所淨信深固根生建立。一切世間若諸沙門。若婆羅門。 ư Như Lai sở tịnh tín thâm cố căn sanh kiến lập 。nhất thiết thế gian nhược/nhã chư Sa Môn 。nhược/nhã Bà-la-môn 。 若天魔.梵。無有如法能引奪者。答依信根說。 nhược/nhã thiên ma .phạm 。vô hữu như pháp năng dẫn đoạt giả 。đáp y tín căn thuyết 。 此顯其信於聞.思.修勝堅固義。 thử hiển kỳ tín ư văn .tư .tu thắng kiên cố nghĩa 。 論。一信有實等者。具如疏明。有義彈云。 luận 。nhất tín hữu thật đẳng giả 。cụ như sớ minh 。hữu nghĩa đạn vân 。 或如古師。言實事者因果體事。如四諦事。 hoặc như cổ sư 。ngôn thật sự giả nhân quả thể sự 。như Tứ đế sự 。 言實理者四諦真理。即因果理。故五蘊云。 ngôn thật lý giả Tứ đế chân lý 。tức nhân quả lý 。cố ngũ uẩn vân 。 謂於業果諦實。極正符順名信業果。 vị ư nghiệp quả đế thật 。cực chánh phù thuận danh tín nghiệp quả 。 大乘虛空滅諦所收。非如有宗。故無有失。 Đại-Thừa hư không diệt đế sở thu 。phi như hữu tông 。cố vô hữu thất 。 疏說為攝虛空但總言實。此非大乘。 sớ thuyết vi/vì/vị nhiếp hư không đãn tổng ngôn thật 。thử phi Đại-Thừa 。 不可依據 詳曰。疏說本空空無有故故非諦攝。 bất khả y cứ  tường viết 。sớ thuyết bổn không không vô hữu cố cố phi đế nhiếp 。 不言識變.依如立者諦不攝之。故第二疏言。 bất ngôn thức biến .y như lập giả đế bất nhiếp chi 。cố đệ nhị sớ ngôn 。 識變虛空三諦所攝。 thức biến hư không tam đế sở nhiếp 。 又依識.如所立虛空假名虛空。非實空也。 hựu y thức .như sở lập hư không giả danh hư không 。phi thật không dã 。 設據依如.識變虛空言諦攝者。亦不盡理。 thiết cứ y như .thức biến hư không ngôn đế nhiếp giả 。diệc bất tận lý 。 隨能變心何不苦.集.道諦三攝。又七真如許四諦攝。 tùy năng biến tâm hà bất khổ .tập .đạo đế tam nhiếp 。hựu thất chân như hứa Tứ đế nhiếp 。 依如立空何唯滅諦。又本空本無。何得名為因果理耶。 y như lập không hà duy diệt đế 。hựu bổn không bản vô 。hà đắc danh vi nhân quả lý da 。 若言非是因果理者。 nhược/nhã ngôn phi thị nhân quả lý giả 。 如何說云四諦真理即因果理。由斯從寬不言諦故。於理無妨。 như hà thuyết vân Tứ đế chân lý tức nhân quả lý 。do tư tùng khoan bất ngôn đế cố 。ư lý vô phương 。 此論總談。五蘊別列。 thử luận tổng đàm 。ngũ uẩn biệt liệt 。 亦不相違 問於所依境何故次第起忍.樂.希 答要決方希。 diệc bất tướng vi  vấn ư sở y cảnh hà cố thứ đệ khởi nhẫn .lạc/nhạc .hy  đáp yếu quyết phương hy 。 又因果爾有斯次第 問於實等三信有 hựu nhân quả nhĩ hữu tư thứ đệ  vấn ư thật đẳng tam tín hữu 起.不可如所說。既信皆起。 khởi .bất khả như sở thuyết 。ký tín giai khởi 。 但舉因果而以明之。 đãn cử nhân quả nhi dĩ minh chi 。 如何忍.欲.而有.不有 答初約總知法體理事故但信忍。 như hà nhẫn .dục .nhi hữu .bất hữu  đáp sơ ước tổng tri pháp thể lý sự cố đãn tín nhẫn 。 後別觀德.自他有能故信樂欲。又初實中亦包四諦。 hậu biệt quán đức .tự tha hữu năng cố tín lạc/nhạc dục 。hựu sơ thật trung diệc bao Tứ đế 。 苦.集不樂故總言忍。 khổ .tập bất lạc/nhạc cố tổng ngôn nhẫn 。 論。三信有能等者。信有力言總有二釋。 luận 。tam tín hữu năng đẳng giả 。tín hữu lực ngôn tổng hữu nhị thích 。 一依人辨。如疏所明。二約法說。故有義云。 nhất y nhân biện 。như sớ sở minh 。nhị ước pháp thuyết 。cố hữu nghĩa vân 。 或有力言即所信善。 hoặc hữu lực ngôn tức sở tín thiện 。 謂信善法能得能成有為無為.世.出世果。起希望故而修習之。 vị tín thiện Pháp năng đắc năng thành hữu vi vô vi/vì/vị .thế .xuất thế quả 。khởi hy vọng cố nhi tu tập chi 。 雖非論文亦不違理。 tuy phi luận văn diệc bất vi lý 。 論。忍謂勝解等者。 luận 。nhẫn vị thắng giải đẳng giả 。 問此信因果為俱異時 答釋具燈.疏。有義准下俱起。初師必同時。 vấn thử tín nhân quả vi/vì/vị câu dị thời  đáp thích cụ đăng .sớ 。hữu nghĩa chuẩn hạ câu khởi 。sơ sư tất đồng thời 。 推尋事理。未決定時信不生故。 thôi tầm sự lý 。vị quyết định thời tín bất sanh cố 。 由此信等必欲.解俱。若依後師亦許異時。 do thử tín đẳng tất dục .giải câu 。nhược/nhã y hậu sư diệc hứa dị thời 。 設於事理未決定時信亦生故 詳曰。 thiết ư sự lý vị quyết định thời tín diệc sanh cố  tường viết 。 後師因果同異無違。前師必同。理便焉有何所以耶。 hậu sư nhân quả đồng dị vô vi 。tiền sư tất đồng 。lý tiện yên hữu hà sở dĩ da 。 但言決定方有信生。不說言欲.解要俱時起。 đãn ngôn quyết định phương hữu tín sanh 。bất thuyết ngôn dục .giải yếu câu thời khởi 。 先決後信。豈失於決方生信義。 tiên quyết hậu tín 。khởi thất ư quyết phương sanh tín nghĩa 。 設依彼文但可因並。准何說果亦俱生耶。 thiết y bỉ văn đãn khả nhân tịnh 。chuẩn hà thuyết quả diệc câu sanh da 。 由此言之否臧可暏。 do thử ngôn chi phủ tang khả 暏。 論。慚等雖善非淨為相者。問若慚非淨。 luận 。tàm đẳng tuy thiện phi tịnh vi/vì/vị tướng giả 。vấn nhược/nhã tàm phi tịnh 。 如何前難云若令心淨慚等何別 答慚既稱 như hà tiền nạn/nan vân nhược/nhã lệnh tâm tịnh tàm đẳng hà biệt  đáp tàm ký xưng 善。何得非淨。然不似彼淨為其相。 thiện 。hà đắc phi tịnh 。nhiên bất tự bỉ tịnh vi/vì/vị kỳ tướng 。 與信不同。由斯難.答望義不同。故無有失。 dữ tín bất đồng 。do tư nạn/nan .đáp vọng nghĩa bất đồng 。cố vô hữu thất 。 論。止諸惡行為業者。准顯揚論第一。 luận 。chỉ chư ác hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nghiệp giả 。chuẩn Hiển Dương Luận đệ nhất 。 業有五種。一斷無慚障為業。 nghiệp hữu ngũ chủng 。nhất đoạn vô tàm chướng vi/vì/vị nghiệp 。 第五增長慚為其業。中間三種同信中三。 đệ ngũ tăng trưởng tàm vi/vì/vị kỳ nghiệp 。trung gian tam chủng đồng tín trung tam 。 故彼論中指同前信。 cố bỉ luận trung chỉ đồng tiền tín 。 疏。即是二緣者。顯揚自法等二是慚緣也。 sớ 。tức thị nhị duyên giả 。hiển dương tự Pháp đẳng nhị thị tàm duyên dã 。 論。止息惡為業者。顯揚業五。初斷無愧。 luận 。chỉ tức ác vi/vì/vị nghiệp giả 。hiển dương nghiệp ngũ 。sơ đoạn vô quý 。 後增長愧。中三同前。餘善之業皆有五種。 hậu tăng trưởng quý 。trung tam đồng tiền 。dư thiện chi nghiệp giai hữu ngũ chủng 。 但初.後業望除自障能自增長。 đãn sơ .hậu nghiệp vọng trừ tự chướng năng tự tăng trưởng 。 中三皆同復不錄之。准前可解。 trung tam giai đồng phục bất lục chi 。chuẩn tiền khả giải 。 論。謂依世間訶厭增上者。有義訶謂訶責。 luận 。vị y thế gian ha yếm tăng thượng giả 。hữu nghĩa ha vị ha trách 。 厭謂厭離。見世間人及世間法。訶責暴人。 yếm vị yếm ly 。kiến thế gian nhân cập thế gian pháp 。ha trách bạo nhân 。 厭離惡法。故於暴惡而生輕拒。而彈疏云。 yếm ly ác pháp 。cố ư bạo ác nhi sanh khinh cự 。nhi đạn sớ vân 。 謂自厭惡此定不然。自厭惡者即是輕拒。 vị tự yếm ố thử định bất nhiên 。tự yếm ố giả tức thị khinh cự 。 愧之自性。非世間故。 quý chi tự tánh 。phi thế gian cố 。 今者既顯世間訶厭故前為正 詳曰。惡法違己得世間名。 kim giả ký hiển thế gian ha yếm cố tiền vi/vì/vị chánh  tường viết 。ác pháp vi kỷ đắc thế gian danh 。 為先厭之後方輕拒。何理不得。 vi/vì/vị tiên yếm chi hậu phương khinh cự 。hà lý bất đắc 。 故下文云於己益損名自他故。 cố hạ văn vân ư kỷ ích tổn danh tự tha cố 。 故惡名他名世間者而無有失。又厭.輕拒二義不同。 cố ác danh tha danh thế gian giả nhi vô hữu thất 。hựu yếm .khinh cự nhị nghĩa bất đồng 。 若不先厭何乃拒之。 nhược/nhã bất tiên yếm hà nãi cự chi 。 疏。由前一理二教者。即前標宗而是理也。 sớ 。do tiền nhất lý nhị giáo giả 。tức tiền tiêu tông nhi thị lý dã 。 二教可知。 nhị giáo khả tri 。 論。然集論說至理必應爾者。 luận 。nhiên tập luận thuyết chí lý tất ưng nhĩ giả 。 此說彼論據因果言。非彼論自約因果辨。 thử thuyết bỉ luận cứ nhân quả ngôn 。phi bỉ luận tự ước nhân quả biện 。 彼論所明如前疏引。 bỉ luận sở minh như tiền sớ dẫn 。 疏。若爾即三念住等亦爾者。此質意云。 sớ 。nhược nhĩ tức tam niệm trụ đẳng diệc nhĩ giả 。thử chất ý vân 。 念住亦用無嗔為體。應同大悲非根所攝。 niệm trụ diệc dụng vô sân vi/vì/vị thể 。ưng đồng đại bi phi căn sở nhiếp 。 疏。念住依惠故根所攝者。 sớ 。niệm trụ y huệ cố căn sở nhiếp giả 。 此師以彼對法為正。按彼第十四出念住體云。 thử sư dĩ bỉ đối pháp vi/vì/vị chánh 。án bỉ đệ thập tứ xuất niệm trụ thể vân 。 於一切種愛.恚俱煩惱并習氣不現行具足中所有定 ư nhất thiết chủng ái .nhuế/khuể câu phiền não tinh tập khí bất hiện hành cụ túc trung sở hữu định 惠等為體 釋曰。總以五法。 huệ đẳng vi/vì/vị thể  thích viết 。tổng dĩ ngũ pháp 。 無貪.無嗔.大捨.定.惠而為體也。 vô tham .vô sân .đại xả .định .huệ nhi vi thể dã 。 疏。且依約影顯非真理文者。會瑜伽也。 sớ 。thả y ước ảnh hiển phi chân lý văn giả 。hội du già dã 。 按五十七云。念住非根攝。無貪嗔所攝故。 án ngũ thập thất vân 。niệm trụ phi căn nhiếp 。vô tham sân sở nhiếp cố 。 會之云影顯非實。舉佛餘德依惠根收。 hội chi vân ảnh hiển phi thật 。cử Phật dư đức y huệ căn thu 。 顯此念住理亦爾也。 hiển thử niệm trụ lý diệc nhĩ dã 。 疏。此亦不然者。後師非前。未出所以。 sớ 。thử diệc bất nhiên giả 。hậu sư phi tiền 。vị xuất sở dĩ 。 疏。如五見至此無癡亦爾者。 sớ 。như ngũ kiến chí thử vô si diệc nhĩ giả 。 前師舉見證無癡實。 tiền sư cử kiến chứng vô si thật 。 疏。或作善事至非要聖果者。 sớ 。hoặc tác thiện sự chí phi yếu Thánh quả giả 。 隨因果位所修事畢即名為滿。非唯聖極方得滿名。 tùy nhân quả vị sở tu sự tất tức danh vi mãn 。phi duy Thánh cực phương đắc mãn danh 。 疏。若言勤至然此中者。問起生下。 sớ 。nhược/nhã ngôn cần chí nhiên thử trung giả 。vấn khởi sanh hạ 。 言然此中者意云。此中勤者是何勤耶。文省略也。 ngôn nhiên thử trung giả ý vân 。thử trung cần giả thị hà cần da 。văn tỉnh lược dã 。 疏。乍可名純者。 sớ 。sạ khả danh thuần giả 。 雖非是精猶勝染法名乍可純。 tuy phi thị tinh do thắng nhiễm pháp danh sạ khả thuần 。 論。二乘究竟道欣大菩提者。 luận 。nhị thừa cứu cánh đạo hân Đại bồ-đề giả 。 有義欣大菩提名無足者。且依勝說。 hữu nghĩa hân Đại bồ-đề danh vô túc giả 。thả y thắng thuyết 。 理實數數入無漏觀令觀增明亦名無足。不爾定姓無無足故。 lý thật sát sát nhập vô lậu quán lệnh quán tăng minh diệc danh vô túc 。bất nhĩ định tính vô vô túc cố 。 疏。并前合為五解者。 sớ 。tinh tiền hợp vi/vì/vị ngũ giải giả 。 前者論.經所列五名 問後之四義解前五位。 tiền giả luận .Kinh sở liệt ngũ danh  vấn hậu chi tứ nghĩa giải tiền ngũ vị 。 何得所釋為能解耶 答即所列五即是解彼精進之義。 hà đắc sở thích vi/vì/vị năng giải da  đáp tức sở liệt ngũ tức thị giải bỉ tinh tấn chi nghĩa 。 故合為五。 cố hợp vi/vì/vị ngũ 。 疏。問何故此中以無貪為首者。其難意云。 sớ 。vấn hà cố thử trung dĩ vô tham vi/vì/vị thủ giả 。kỳ nạn/nan ý vân 。 前摽不放以勤為初。何故後結無貪為首。 tiền phiếu bất phóng dĩ cần vi/vì/vị sơ 。hà cố hậu kết/kiết vô tham vi/vì/vị thủ 。 疏。答以前至從近而結者。此答意云。 sớ 。đáp dĩ tiền chí tùng cận nhi kết/kiết giả 。thử đáp ý vân 。 依次前云若善依持之文結故。無貪為首。 y thứ tiền vân nhược/nhã thiện y trì chi văn kết/kiết cố 。vô tham vi/vì/vị thủ 。 論。靜住為業者。 luận 。tĩnh trụ/trú vi/vì/vị nghiệp giả 。 有義問寂靜住者但可名性如何名業。以性顯業前後無。 hữu nghĩa vấn tịch tĩnh trụ/trú giả đãn khả danh tánh như hà danh nghiệp 。dĩ tánh hiển nghiệp tiền hậu vô 。 故集論中但云。不容雜染所依為業。 cố tập luận trung đãn vân 。bất dung tạp nhiễm sở y vi/vì/vị nghiệp 。 故此論主應是錯也 詳曰。若以令心平等三種而為其業。 cố thử luận chủ ưng thị thác/thố dã  tường viết 。nhược/nhã dĩ lệnh tâm bình đẳng tam chủng nhi vi kỳ nghiệp 。 可如所責。靜住既非平等等三。 khả như sở trách 。tĩnh trụ/trú ký phi bình đẳng đẳng tam 。 如何難云以性為業。又靜住即是不容染義。 như hà nạn/nan vân dĩ tánh vi/vì/vị nghiệp 。hựu tĩnh trụ/trú tức thị bất dung nhiễm nghĩa 。 對法何殊獨責此論由斯諸論文雖少異義理大 đối pháp hà thù độc trách thử luận do tư chư luận văn tuy thiểu dị nghĩa lý Đại 同。幸不致惑。又性顯業亦復何違。 đồng 。hạnh bất trí hoặc 。hựu tánh hiển nghiệp diệc phục hà vi 。 如第七八識思量.了別為性相故。 như đệ thất bát thức tư lượng .liễu biệt vi/vì/vị tánh tướng cố 。 若云心所無如是者。理亦不然。 nhược/nhã vân tâm sở vô như thị giả 。lý diệc bất nhiên 。 如此論中忿以憤發而為其性。對法即以憤發為業。 như thử luận trung phẫn dĩ phẫn phát nhi vi kỳ tánh 。đối pháp tức dĩ phẫn phát vi/vì/vị nghiệp 。 豈不性.業同憤發故二論互舉。又此明惱暴等為性。 khởi bất tánh .nghiệp đồng phẫn phát cố nhị luận hỗ cử 。hựu thử minh não bạo đẳng vi/vì/vị tánh 。 蛆螫為業。五蘊論云。發舉惡言尤蛆為性。 thư thích vi/vì/vị nghiệp 。Ngũ Uẩn Luận vân 。phát cử ác ngôn vưu thư vi/vì/vị tánh 。 亦是性.業二論互明。此何不許。 diệc thị tánh .nghiệp nhị luận hỗ minh 。thử hà bất hứa 。 由此觀之論實非錯。 do thử quán chi luận thật phi thác/thố 。 疏。非謂行也者。行非平聲。應從去聲讀。 sớ 。phi vị hạnh/hành/hàng dã giả 。hạnh/hành/hàng phi bình thanh 。ưng tùng khứ thanh độc 。 論。初中復位辨捨差別者。 luận 。sơ trung phục vị biện xả sái biệt giả 。 顯平等三別之所以。故雜集第一云。心平等性者。 hiển bình đẳng tam biệt chi sở dĩ 。cố tạp tập đệ nhất vân 。tâm bình đẳng tánh giả 。 謂以初中後位辨捨差別。所以者何。 vị dĩ sơ trung hậu vị biện xả sái biệt 。sở dĩ giả hà 。 由捨與心相應離沈沒等不平等性故。最初證得心平等性。 do xả dữ tâm tướng ứng ly trầm một đẳng bất bình đẳng tánh cố 。tối sơ chứng đắc tâm bình đẳng tánh 。 由心平等遠離加行自然相續故。 do tâm bình đẳng viễn ly gia hạnh/hành/hàng tự nhiên tướng tục cố 。 次復證得心正直性。 thứ phục chứng đắc tâm chánh trực tánh 。 由心正直於諸雜染無怯慮故。最後證得心無功用住性。 do tâm chánh trực ư chư tạp nhiễm vô khiếp lự cố 。tối hậu chứng đắc tâm vô công dụng trụ/trú tánh 。 疏。對法第十至為貪憂者。按彼論。 sớ 。đối pháp đệ thập chí vi/vì/vị tham ưu giả 。án bỉ luận 。 解七覺支中捨覺支云。捨是不染污體。 giải thất giác chi trung xả giác chi vân 。xả thị bất nhiễm ô thể 。 永除貪憂不染污位為自性故。 vĩnh trừ tham ưu bất nhiễm ô vị vi/vì/vị tự tánh cố 。 有疏本云對法第十八道支中說者誤也。 hữu sớ bổn vân đối pháp đệ thập bát đạo chi trung thuyết giả ngộ dã 。 疏。以憂根亦有捨者憂通善故。 sớ 。dĩ ưu căn diệc hữu xả giả ưu thông thiện cố 。 論。雖有義別至故不別立者。 luận 。tuy hữu nghĩa biệt chí cố bất biệt lập giả 。 准瑜伽論五十六中。依嗔.貪等立餘染法 應翻為淨。 chuẩn du già luận ngũ thập lục trung 。y sân .tham đẳng lập dư nhiễm pháp  ưng phiên vi/vì/vị tịnh 。 為無異故。故此不言。即彼論云。 vi/vì/vị vô dị cố 。cố thử bất ngôn 。tức bỉ luận vân 。 多隨嗔恚自在轉義一切一分是有諍。 đa tùy sân nhuế/khuể tự tại chuyển nghĩa nhất thiết nhất phân thị hữu tránh 。 多隨愛見自在轉義一切一分是有愛味。 đa tùy ái kiến tự tại chuyển nghĩa nhất thiết nhất phân thị hữu ái vị 。 多隨貪自在轉義一切一分是依耽嗜。餘處有文類知不錄。 đa tùy tham tự tại chuyển nghĩa nhất thiết nhất phân thị y đam thị 。dư xứ hữu văn loại tri bất lục 。 論。欣謂欲俱等者。 luận 。hân vị dục câu đẳng giả 。 問何故根本.隨惑不次而翻之耶 答同類隣明。欣.不忿等無嗔分故。 vấn hà cố căn bản .tùy hoặc bất thứ nhi phiên chi da  đáp đồng loại lân minh 。hân .bất phẫn đẳng vô sân phần cố 。 故次欣後明不忿等。厭.不慳等俱無貪分。 cố thứ hân hậu minh bất phẫn đẳng 。yếm .bất xan đẳng câu vô tham phần 。 故次厭後明不慳等。餘准可悟。 cố thứ yếm hậu minh bất xan đẳng 。dư chuẩn khả ngộ 。 論。不恨惱嫉等者。准瑜伽論八十九。 luận 。bất hận não tật đẳng giả 。chuẩn du già luận bát thập cửu 。 依嗔而立七差別法。 y sân nhi lập thất sái biệt Pháp 。 亦合翻之依於無嗔立於善法。故言等也。即彼論云。 diệc hợp phiên chi y ư vô sân lập ư thiện Pháp 。cố ngôn đẳng dã 。tức bỉ luận vân 。 若煩惱纏能令發起執持刀杖鬪訟違諍故名憤發。 nhược/nhã phiền não triền năng lệnh phát khởi chấp trì đao trượng đấu tụng vi tránh cố danh phẫn phát 。 於不順言性不堪忍故名惡說。 ư bất thuận ngôn tánh bất kham nhẫn cố danh ác thuyết 。 於罵反罵於嗔反嗔等名為不忍。為性惱他故名抵突。 ư mạ phản mạ ư sân phản sân đẳng danh vi bất nhẫn 。vi/vì/vị tánh não tha cố danh để đột 。 性好譏嫌故名諀訿。心懷憎惡。 tánh hảo ky hiềm cố danh 諀訿。tâm hoài tăng ác 。 於他攀緣不饒益相起發意言隨順隨轉名恚尋思。 ư tha phàn duyên bất nhiêu ích tướng khởi phát ý ngôn tùy thuận tùy chuyển danh nhuế/khuể tầm tư 。 心懷損惱。於他攀緣惱亂之相起發意言。 tâm hoài tổn não 。ư tha phàn duyên não loạn chi tướng khởi phát ý ngôn 。 餘如前說名害尋思。 dư như tiền thuyết danh hại tầm tư 。 論。不慳憍等者。 luận 。bất xan kiêu/kiều đẳng giả 。 亦等瑜伽八十九說依貪所立諸煩惱法翻立善中。即彼論云。 diệc đẳng du già bát thập cửu thuyết y tham sở lập chư phiền não Pháp phiên lập thiện trung 。tức bỉ luận vân 。 現行遮逼有所乞匃故名研求。 hiện hành già bức hữu sở khất cái cố danh nghiên cầu 。 於所得利不生喜足。設獲他利更求勝利。 ư sở đắc lợi bất sanh hỉ túc 。thiết hoạch tha lợi cánh cầu thắng lợi 。 名以利求利。耽著財利顯不實德。 danh dĩ lợi cầu lợi 。đam trước tài lợi hiển bất thật đức 。 欲令他知故名惡欲。 dục lệnh tha tri cố danh ác dục 。 於大人所欲求廣大利養恭敬故名大欲。懷染污心顯不實德。 ư đại nhân sở dục cầu quảng đại lợi dưỡng cung kính cố danh Đại dục 。hoài nhiễm ô tâm hiển bất thật đức 。 欲令他知名自希欲。於自諸欲深生貪愛名為耽嗜。 dục lệnh tha tri danh tự hy dục 。ư tự chư dục thâm sanh tham ái danh vi đam thị 。 於他諸欲深生貪著名遍耽嗜。 ư tha chư dục thâm sanh tham trước danh biến đam thị 。 於諸境界深生耽著說名為貪。 ư chư cảnh giới thâm sanh đam trước thuyết danh vi tham 。 於諸惡行深生耽著名非法貪。 ư chư ác hạnh/hành/hàng thâm sanh đam trước danh phi pháp tham 。 於自父母等諸財寶不正受用名為執著。 ư tự phụ mẫu đẳng chư tài bảo bất chánh thọ dụng danh vi chấp trước 。 於他委寄所有財物規欲抵拒故名惡貪。於所緣境深生繫縛。 ư tha ủy kí sở hữu tài vật quy dục để cự cố danh ác tham 。ư sở duyên cảnh thâm sanh hệ phược 。 猶如美睡隱翳其心名不應理轉。 do như mỹ thụy ẩn ế kỳ tâm danh bất ưng lý chuyển 。 心懷愛染攀緣諸欲起發意言。隨順隨轉名欲尋思。 tâm hoài ái nhiễm phàn duyên chư dục khởi phát ý ngôn 。tùy thuận tùy chuyển danh dục tầm tư 。 心懷染污攀緣親感起發意言。 tâm hoài nhiễm ô phàn duyên thân cảm khởi phát ý ngôn 。 餘如前說名親里尋思。心懷染污攀緣國土起發意言。 dư như tiền thuyết danh thân lý tầm tư 。tâm hoài nhiễm ô phàn duyên quốc độ khởi phát ý ngôn 。 餘如前說名國土尋思。 dư như tiền thuyết danh quốc độ tầm tư 。 心懷染污攀緣自義推託遷近後時望得發起意言。 tâm hoài nhiễm ô phàn duyên tự nghĩa thôi thác Thiên cận hậu thời vọng đắc phát khởi ý ngôn 。 餘如前說名不死尋思。心懷染污攀緣自他。 dư như tiền thuyết danh bất tử tầm tư 。tâm hoài nhiễm ô phàn duyên tự tha 。 若劣若勝起發意言。餘如前說是名輕蔑相應尋思。 nhược/nhã liệt nhược/nhã thắng khởi phát ý ngôn 。dư như tiền thuyết thị danh khinh miệt tướng ứng tầm tư 。 心懷染污攀緣施主。往還家勢起發意言。 tâm hoài nhiễm ô phàn duyên thí chủ 。vãng hoàn gia thế khởi phát ý ngôn 。 隨順隨轉是名家勢相應尋思 問此中言 tùy thuận tùy chuyển thị danh gia thế tướng ứng tầm tư  vấn thử trung ngôn 貪與根本貪而何別耶 答彼根本貪名不 tham dữ căn bản tham nhi hà biệt da  đáp bỉ căn bản tham danh bất 善根。此即不爾故有別也。 thiện căn 。thử tức bất nhĩ cố hữu biệt dã 。 論。不覆誑諂等者。 luận 。bất phước cuống siểm đẳng giả 。 即瑜伽論六十二中.及八十九憍許亦是入所翻中。六十二云。 tức du già luận lục thập nhị trung .cập bát thập cửu kiêu/kiều hứa diệc thị nhập sở phiên trung 。lục thập nhị vân 。 云何為憍。 vân hà vi kiêu/kiều 。 謂於增上惑毀犯尸羅由見聞疑他所舉時。 vị ư tăng thượng hoặc hủy phạm thi-la do kiến văn nghi tha sở cử thời 。 遂託餘事假他餘事惑設外言而相誘引。云何為許。謂怖他故。 toại thác dư sự giả tha dư sự hoặc thiết ngoại ngôn nhi tướng dụ dẫn 。vân hà vi hứa 。vị bố/phố tha cố 。 或復於彼有所希故。雖有犯重而不發露。 hoặc phục ư bỉ hữu sở hy cố 。tuy hữu phạm trọng nhi bất phát lộ 。 亦不現行。非實意樂詐於有智同梵行所現行。 diệc bất hiện hành 。phi thật ý lạc trá ư hữu trí đồng phạm hạnh sở hiện hành 。 親愛恭敬耎善身.語二業。八十九云。 thân ái cung kính nhuyễn thiện thân .ngữ nhị nghiệp 。bát thập cửu vân 。 心懷染污為顯己德假現威儀故名為憍。 tâm hoài nhiễm ô vi/vì/vị hiển kỷ đức giả hiện uy nghi cố danh vi kiêu/kiều 。 心懷染污為顯己德。 tâm hoài nhiễm ô vi/vì/vị hiển kỷ đức 。 或現親事或行耎語故名為詐 問二文何別 答初約覆罪。 hoặc hiện thân sự hoặc hạnh/hành/hàng nhuyễn ngữ cố danh vi trá  vấn nhị văn hà biệt  đáp sơ ước phước tội 。 後為顯德。故二文別。 hậu vi/vì/vị hiển đức 。cố nhị văn biệt 。 疏。對法解慢等者。按彼釋云。 sớ 。đối pháp giải mạn đẳng giả 。án bỉ thích vân 。 不敬者謂於師長及有德所而生憍傲。 bất kính giả vị ư sư trường/trưởng cập hữu đức sở nhi sanh kiêu ngạo 。 苦生者謂生後有故。 khổ sanh giả vị sanh hậu hữu cố 。 疏。合根本二十六隨煩惱中者。意云。 sớ 。hợp căn bản nhị thập lục tùy phiền não trung giả 。ý vân 。 本.隨總二十六。於中十一翻入其善。疏文倒也。 bổn .tùy tổng nhị thập lục 。ư trung thập nhất phiên nhập kỳ thiện 。sớ văn đảo dã 。 應云合根本.隨煩惱二十六中。 ưng vân hợp căn bản .tùy phiền não nhị thập lục trung 。 論。相用別者便立之者。 luận 。tướng dụng biệt giả tiện lập chi giả 。 問不放逸等無別相用云何立之 答前云無用無彼四外別 vấn bất phóng dật đẳng vô biệt tướng dụng vân hà lập chi  đáp tiền vân vô dụng vô bỉ tứ ngoại biệt 體之用。 thể chi dụng 。 今云有用有彼同體差別之用 問雖用有別體相還同。 kim vân hữu dụng hữu bỉ đồng thể sái biệt chi dụng  vấn tuy dụng hữu biệt thể tướng hoàn đồng 。 如何別立 答相之與用隨有一別即立善中。 như hà biệt lập  đáp tướng chi dữ dụng tùy hữu nhất biệt tức lập thiện trung 。 非相.用二全別方立。 phi tướng .dụng nhị toàn biệt phương lập 。 疏。下之八法或復十法者。八謂大隨。 sớ 。hạ chi bát pháp hoặc phục thập pháp giả 。bát vị Đại tùy 。 十加邪欲.解。 thập gia tà dục .giải 。 論。論說十一六位中起等者。 luận 。luận thuyết thập nhất lục vị trung khởi đẳng giả 。 問此師善法極多幾俱 答如疏具明 有義於無漏位 vấn thử sư thiện Pháp cực đa kỷ câu  đáp như sớ cụ minh  hữu nghĩa ư vô lậu vị 容九俱起。輕安有漏。慚.愧起一。無第二故。 dung cửu câu khởi 。khinh an hữu lậu 。tàm .quý khởi nhất 。vô đệ nhị cố 。 有漏定心容八俱起。除捨.不逸.慚.愧隨一。 hữu lậu định tâm dung bát câu khởi 。trừ xả .bất dật .tàm .quý tùy nhất 。 散善容七。前八之中除輕安故 詳曰。 tán Thiện dung thất 。tiền bát chi trung trừ khinh an cố  tường viết 。 此望疏談隨顯少差義無越也。而疏意云。 thử vọng sớ đàm tùy hiển thiểu sái nghĩa vô việt dã 。nhi sớ ý vân 。 由此師引六位為證。 do thử sư dẫn lục vị vi/vì/vị chứng 。 恐惑者云此師許彼決定等位。但一信等故。云此師而皆許俱也。 khủng hoặc giả vân thử sư hứa bỉ quyết định đẳng vị 。đãn nhất tín đẳng cố 。vân thử sư nhi giai hứa câu dã 。 即顯六位一一容與餘所等並名皆許也。 tức hiển lục vị nhất nhất dung dữ dư sở đẳng tịnh danh giai hứa dã 。 非說十一俱起名皆。九.八.七俱理准可悉。 phi thuyết thập nhất câu khởi danh giai 。cửu .bát .thất câu lý chuẩn khả tất 。 故不縷言故亦無咎 有云。 cố bất lũ ngôn cố diệc vô cữu  hữu vân 。 疏主許十一俱此乖本旨 豈可疏主不解前師慚等 sớ chủ hứa thập nhất câu thử quai bổn chỉ  khởi khả sớ chủ bất giải tiền sư tàm đẳng 不並言十一俱。 bất tịnh ngôn thập nhất câu 。 疏。雖慚與愧至合一位攝者。此釋伏難。 sớ 。tuy tàm dữ quý chí hợp nhất vị nhiếp giả 。thử thích phục nạn/nan 。 難意云。慚.愧二法起既不俱。 nạn/nan ý vân 。tàm .quý nhị Pháp khởi ký bất câu 。 何故六位合居一處。故此答生。 hà cố lục vị hợp cư nhất xứ/xử 。cố thử đáp sanh 。 論。應說信等至十遍善心者。問忿等依嗔立。 luận 。ưng thuyết tín đẳng chí thập biến thiện tâm giả 。vấn phẫn đẳng y sân lập 。 瞋位忿等無。行捨等依他。 sân vị phẫn đẳng vô 。hành xả đẳng y tha 。 四法無方起 答設爾何失 若爾云何十遍善心 有義問 tứ pháp vô phương khởi  đáp thiết nhĩ hà thất  nhược nhĩ vân hà thập biến thiện tâm  hữu nghĩa vấn 答展轉釋之。文多不錄。但寫意云。 đáp triển chuyển thích chi 。văn đa bất lục 。đãn tả ý vân 。 忿等嗔分。與嗔不俱。捨等義別。故得俱起。 phẫn đẳng sân phần 。dữ sân bất câu 。xả đẳng nghĩa biệt 。cố đắc câu khởi 。 難捨等義別可名為假。忿既別生應非假攝。 nạn/nan xả đẳng nghĩa biệt khả danh vi giả 。phẫn ký biệt sanh ưng phi giả nhiếp 。 答以體即嗔無別名假。難嗔既不俱云何體嗔。 đáp dĩ thể tức sân vô biệt danh giả 。nạn/nan sân ký bất câu vân hà thể sân 。 答即說嗔體名忿等故。難既忿即嗔。 đáp tức thuyết sân thể danh phẫn đẳng cố 。nạn/nan ký phẫn tức sân 。 如瞋非假。答說嗔作忿。忿何不假。 như sân phi giả 。đáp thuyết sân tác phẫn 。phẫn hà bất giả 。 難忿時無嗔。云何說嗔以之為忿。 nạn/nan phẫn thời vô sân 。vân hà thuyết sân dĩ chi vi/vì/vị phẫn 。 答從瞋種生說嗔作忿。難受受種生名受非想。 đáp tùng sân chủng sanh thuyết sân tác phẫn 。nạn/nan thọ/thụ thọ/thụ chủng sanh danh thọ/thụ phi tưởng 。 忿嗔種生名嗔非忿。答忿嗔種起義別名忿。 phẫn sân chủng sanh danh sân phi phẫn 。đáp phẫn sân chủng khởi nghĩa biệt danh phẫn 。 受受種生領納非想 詳曰。忿嗔種生假不俱者。 thọ/thụ thọ/thụ chủng sanh lĩnh nạp phi tưởng  tường viết 。phẫn sân chủng sanh giả bất câu giả 。 不害應然。離無瞋無應二不並。 bất hại ưng nhiên 。ly vô sân vô ưng nhị bất tịnh 。 豈可不害別有種生。由斯不得言瞋.忿二種同不俱。 khởi khả bất hại biệt hữu chủng sanh 。do tư bất đắc ngôn sân .phẫn nhị chủng đồng bất câu 。 故應說云。忿等依瞋境行麁違而不俱起。 cố ưng thuyết vân 。phẫn đẳng y sân cảnh hạnh/hành/hàng thô vi nhi bất câu khởi 。 不害不爾。隨何善位皆不損物。 bất hại bất nhĩ 。tùy hà thiện vị giai bất tổn vật 。 故得俱生。行捨等二准此應知 問瑜伽五十六云。 cố đắc câu sanh 。hành xả đẳng nhị chuẩn thử ứng tri  vấn du già ngũ thập lục vân 。 問諸法誰相應。答他性相應非自性。 vấn chư Pháp thùy tướng ứng 。đáp tha tánh tướng ứng phi tự tánh 。 既不相應云何俱起 答但是相應而必俱起。 ký bất tướng ứng vân hà câu khởi  đáp đãn thị tướng ứng nhi tất câu khởi 。 自有俱起不是相應。 tự hữu câu khởi bất thị tướng ứng 。 色.不相應雖有心俱非相應故 問四事闕何 答相應四義闕事等 sắc .bất tướng ứng tuy hữu tâm câu phi tướng ứng cố  vấn tứ sự khuyết hà  đáp tướng ứng tứ nghĩa khuyết sự đẳng 也。不害.無瞋無別體事。 dã 。bất hại .vô sân vô biệt thể sự 。 捨.不放逸對勤.三根亦准此知。望餘信等可名相應。 xả .bất phóng dật đối cần .tam căn diệc chuẩn thử tri 。vọng dư tín đẳng khả danh tướng ứng 。 用不離體不害捨等亦具四義。 dụng bất ly thể bất hại xả đẳng diệc cụ tứ nghĩa 。 論。有義定加行亦得定地名等者。 luận 。hữu nghĩa định gia hạnh/hành/hàng diệc đắc định địa danh đẳng giả 。 問何故瑜伽五十六云。謂輕安俱三摩地及彼眷屬。 vấn hà cố du già ngũ thập lục vân 。vị khinh an câu tam-ma-địa cập bỉ quyến thuộc 。 并彼果法所不攝義。是欲界繫。 tinh bỉ quả Pháp sở bất nhiếp nghĩa 。thị dục giới hệ 。 既云輕安所不攝故方名欲界。 ký vân khinh an sở bất nhiếp cố phương danh dục giới 。 云何言欲得有輕安 答如疏明。 vân hà ngôn dục đắc hữu khinh an  đáp như sớ minh 。 疏。然自有尋伺等有長短者。 sớ 。nhiên tự hữu tầm tý đẳng hữu trường/trưởng đoản giả 。 遍三地有名之為長。雖三地有而不遍者故說為短。 biến tam địa hữu danh chi vi/vì/vị trường/trưởng 。tuy tam địa hữu nhi bất biến giả cố thuyết vi/vì/vị đoản 。 即如輕安初尋伺地。而不遍有故名為短。 tức như khinh an sơ tầm tý địa 。nhi bất biến hữu cố danh vi đoản 。 疏。第二又解定所引善等者。 sớ 。đệ nhị hựu giải định sở dẫn thiện đẳng giả 。 此解定引證因五識。成事智俱通證因果。 thử giải định dẫn chứng nhân ngũ thức 。thành sự trí câu thông chứng nhân quả 。 疏。此據因位者。結定引因。 sớ 。thử cứ nhân vị giả 。kết/kiết định dẫn nhân 。 疏。若在佛果此為正義者。 sớ 。nhược/nhã tại Phật quả thử vi/vì/vị chánh nghĩa giả 。 明其第二成事智因以下。正義許成事智在佛方有。 minh kỳ đệ nhị thành sự trí nhân dĩ hạ 。chánh nghĩa hứa thành sự trí tại Phật phương hữu 。 疏。或初地時等者。顯成事因亦證因五。 sớ 。hoặc sơ địa thời đẳng giả 。hiển thành sự nhân diệc chứng nhân ngũ 。 疏。若作此解至有輕安故者。 sớ 。nhược/nhã tác thử giải chí hữu khinh an cố giả 。 顯釋成事在因位非。及明非理。 hiển thích thành sự tại nhân vị phi 。cập minh phi lý 。 疏。彼前但據至非為盡理者。釋前難也。 sớ 。bỉ tiền đãn cứ chí phi vi/vì/vị tận lý giả 。thích tiền nạn/nan dã 。 并會前釋欲無輕安之所以也。 tinh hội tiền thích dục vô khinh an chi sở dĩ dã 。 疏。第三又解等者。此釋意云。 sớ 。đệ tam hựu giải đẳng giả 。thử thích ý vân 。 文雖總言五有輕安。意談三識。輕安在色。 văn tuy tổng ngôn ngũ hữu khinh an 。ý đàm tam thức 。khinh an tại sắc 。 鼻.舌唯欲故但三識。 tỳ .thiệt duy dục cố đãn tam thức 。 言總意別故不違前 問三解何正 答而有斷云。第三為正。初說違文。 ngôn tổng ý biệt cố bất vi tiền  vấn tam giải hà chánh  đáp nhi hữu đoạn vân 。đệ tam vi/vì/vị chánh 。sơ thuyết vi văn 。 果位唯善自他共許。何煩更說定所引言。 quả vị duy thiện tự tha cộng hứa 。hà phiền cánh thuyết định sở dẫn ngôn 。 第二違理。前言欲界無有輕安。 đệ nhị vi lý 。tiền ngôn dục giới vô hữu khinh an 。 今復成有故違理也 有義釋云。三皆無違。初標宗故。 kim phục thành hữu cố vi lý dã  hữu nghĩa thích vân 。tam giai vô vi 。sơ tiêu tông cố 。 未論因果故說善言。 vị luận nhân quả cố thuyết thiện ngôn 。 大地菩薩生欲界中無漏引生亦無有失。 Đại địa Bồ Tát sanh dục giới trung vô lậu dẫn sanh diệc vô hữu thất 。 會前文者如疏具明 詳曰。第二釋中定所引善在因可然。 hội tiền văn giả như sớ cụ minh  tường viết 。đệ nhị thích trung định sở dẫn thiện tại nhân khả nhiên 。 成所作智不唯果者違護法義。 thành sở tác trí bất duy quả giả vi hộ pháp nghĩa 。 三釋優劣思可知之。 tam thích ưu liệt tư khả tri chi 。 疏。餘受可有即通果心者。 sớ 。dư thọ/thụ khả hữu tức thông quả tâm giả 。 餘樂捨受得有輕安。言即通果指有之心。 dư lạc/nhạc xả thọ đắc hữu khinh an 。ngôn tức thông quả chỉ hữu chi tâm 。 疏。若爾鼻舌至如何通者。 sớ 。nhược nhĩ tỳ thiệt chí như hà thông giả 。 顯是通果方有輕安理非善正。有相例失。 hiển thị thông quả phương hữu khinh an lý phi thiện chánh 。hữu tướng lệ thất 。 疏。苦根雖名無漏至五識不俱者。 sớ 。khổ căn tuy danh vô lậu chí ngũ thức bất câu giả 。 五識不俱而有二義。一五總不與輕安俱也。 ngũ thức bất câu nhi hữu nhị nghĩa 。nhất ngũ tổng bất dữ khinh an câu dã 。 由有苦故。 do hữu khổ cố 。 二但苦受相應不俱非餘捨樂不容俱也。前釋善也。故疏下云。 nhị đãn khổ thọ tướng ứng bất câu phi dư xả lạc/nhạc bất dung câu dã 。tiền thích thiện dã 。cố sớ hạ vân 。 然實菩薩至但除苦受。若准後解以顯菩薩五得有訖。 nhiên thật Bồ Tát chí đãn trừ khổ thọ 。nhược/nhã chuẩn hậu giải dĩ hiển Bồ Tát ngũ đắc hữu cật 。 然實等文豈不煩賸。故知前善。 nhiên thật đẳng văn khởi bất phiền thứng 。cố tri tiền thiện 。 疏。不斷違文者。 sớ 。bất đoạn vi văn giả 。 違對法論惡趣之報皆見斷文。 vi đối pháp luận ác thú chi báo giai kiến đoạn văn 。 疏。善染二因至皆名為斷者。 sớ 。thiện nhiễm nhị nhân chí giai danh vi đoạn giả 。 總望因果皆得斷名。約四斷義別別明之。如下.及燈。 tổng vọng nhân quả giai đắc đoạn danh 。ước tứ đoạn nghĩa biệt biệt minh chi 。như hạ .cập đăng 。 故此不敘。 cố thử bất tự 。 疏。不生名斷其因亦斷者。 sớ 。bất sanh danh đoạn kỳ nhân diệc đoạn giả 。 據不生故以釋斷義。無想天因入見名斷。永不生故。 cứ bất sanh cố dĩ thích đoạn nghĩa 。vô tưởng Thiên nhân nhập kiến danh đoạn 。vĩnh bất sanh cố 。 疏。百法等說者。百法顯癡通於利鈍。 sớ 。bách pháp đẳng thuyết giả 。bách Pháp Hiển si thông ư lợi độn 。 故安鈍利兩惑中間。唯識明癡是不善根。 cố an độn lợi lượng (lưỡng) hoặc trung gian 。duy thức minh si thị bất thiện căn 。 故貪.嗔下慢等上列。 cố tham .sân hạ mạn đẳng thượng liệt 。 疏。愛佛貪滅皆染污收者。 sớ 。ái Phật tham diệt giai nhiễm ô thu giả 。 有義今解此等非是法執。若不堅著但起欣求。 hữu nghĩa kim giải thử đẳng phi thị pháp chấp 。nhược/nhã bất kiên trước/trứ đãn khởi hân cầu 。 此既善心不可名執。可同有部名善法欲。 thử ký thiện tâm bất khả danh chấp 。khả đồng hữu bộ danh thiện pháp dục 。 若起染愛是煩惱貪 詳曰。如名起義既云貪佛。 nhược/nhã khởi nhiễm ái thị phiền não tham  tường viết 。như danh khởi nghĩa ký vân tham Phật 。 豈有貪法非是染執名為善耶。 khởi hữu tham Pháp phi thị nhiễm chấp danh vi thiện da 。 若但欣求不起染執。誰言此等名之為貪。 nhược/nhã đãn hân cầu bất khởi nhiễm chấp 。thùy ngôn thử đẳng danh chi vi/vì/vị tham 。 又誰不知是善法欲勞為分別。 hựu thùy bất tri thị thiện pháp dục lao vi/vì/vị phân biệt 。 論。謂由愛力取蘊生故者。 luận 。vị do ái lực thủ uẩn sanh cố giả 。 釋此貪等聖教非一。大意無著但廣略異。 thích thử tham đẳng Thánh giáo phi nhất 。đại ý Vô Trước đãn quảng lược dị 。 蓋作者意取尚不同。今引異要同繁不取。顯揚第一云。 cái tác giả ý thủ thượng bất đồng 。kim dẫn dị yếu đồng phồn bất thủ 。hiển dương đệ nhất vân 。 業有五能障無貪為業。 nghiệp hữu ngũ năng chướng vô tham vi/vì/vị nghiệp 。 障得菩提資糧圓滿為業。損害自他為業。 chướng đắc Bồ-đề tư lương viên mãn vi/vì/vị nghiệp 。tổn hại tự tha vi/vì/vị nghiệp 。 能趣惡道為業增長貪欲為業。餘嗔等業皆有五種。 năng thú ác đạo vi/vì/vị nghiệp tăng trưởng tham dục vi/vì/vị nghiệp 。dư sân đẳng nghiệp giai hữu ngũ chủng 。 初後二別。中三並同。 sơ hậu nhị biệt 。trung tam tịnh đồng 。 思作可悉 五十五中貪由十事生。一取蘊。二諸見。三未得境界。 tư tác khả tất  ngũ thập ngũ trung tham do thập sự sanh 。nhất thủ uẩn 。nhị chư kiến 。tam vị đắc cảnh giới 。 四已得境界。五已所受用過去境界。六惡行。七男女。 tứ dĩ đắc cảnh giới 。ngũ dĩ sở thọ dụng quá khứ cảnh giới 。lục ác hành 。thất nam nữ 。 八親支。九資具。十後有及無有。 bát thân chi 。cửu tư cụ 。thập hậu hữu cập vô hữu 。 論。云何嗔等者。五十五中由十事生。 luận 。vân hà sân đẳng giả 。ngũ thập ngũ trung do thập sự sanh 。 一己身。二所愛有情。三非所愛有情。 nhất kỷ thân 。nhị sở ái hữu tình 。tam phi sở ái hữu tình 。 四過去怨親。五未來怨親。六現在怨親。七不可意境。 tứ quá khứ oán thân 。ngũ vị lai oán thân 。lục hiện tại oán thân 。thất bất khả ý cảnh 。 八嫉妬。九宿習。十他見 又五十八云。 bát tật đố 。cửu tú tập 。thập tha kiến  hựu ngũ thập bát vân 。 謂有四種。具如疏列。略為二釋。一云。 vị hữu tứ chủng 。cụ như sớ liệt 。lược vi/vì/vị nhị thích 。nhất vân 。 一於損己他見。二損己他有情。上損己言談下兩處。 nhất ư tổn kỷ tha kiến 。nhị tổn kỷ tha hữu tình 。thượng tổn kỷ ngôn đàm hạ lượng (lưỡng) xứ/xử 。 一云於損己。二他見他有情。餘二可悉。 nhất vân ư tổn kỷ 。nhị tha kiến tha hữu tình 。dư nhị khả tất 。 疏。獨頭無明迷理等者。問前第五云。 sớ 。độc đầu vô minh mê lý đẳng giả 。vấn tiền đệ ngũ vân 。 獨行無明而有兩種。謂主.非主。 độc hành vô minh nhi hữu lượng (lưỡng) chủng 。vị chủ .phi chủ 。 非主無明通於見修。云何今判唯迷理耶 答且然。 phi chủ vô minh thông ư kiến tu 。vân hà kim phán duy mê lý da  đáp thả nhiên 。 瑜伽是主者說。五十八云。又此無明總有二種。 du già thị chủ giả thuyết 。ngũ thập bát vân 。hựu thử vô minh tổng hữu nhị chủng 。 一煩惱相纏相應。二獨行。若無貪等諸煩惱纏。 nhất phiền não tướng triền tướng ứng 。nhị độc hành 。nhược/nhã vô tham đẳng chư phiền não triền 。 但於苦等諸諦境中。 đãn ư khổ đẳng chư đế cảnh trung 。 不如理作意力故鈍惠士夫諸不如實簡擇。 bất như lý tác ý lực cố độn huệ sĩ phu chư bất như thật giản trạch 。 覆障纏裹闇昧等心所性名獨行無明 又非主者。多迷理起。 phước chướng triền khoả ám muội đẳng tâm sở tánh danh độc hành vô minh  hựu phi chủ giả 。đa mê lý khởi 。 從多分言。由斯疏中不言唯也。 tùng đa phần ngôn 。do tư sớ trung bất ngôn duy dã 。 疏。邪見撥無至諸雜染者。有云。 sớ 。tà kiến bát vô chí chư tạp nhiễm giả 。hữu vân 。 邪見總顯五見。若云邪定唯顯邪見。 tà kiến tổng hiển ngũ kiến 。nhược/nhã vân tà định duy hiển tà kiến 。 餘之四見何以不說。若等言等。 dư chi tứ kiến hà dĩ bất thuyết 。nhược/nhã đẳng ngôn đẳng 。 何邪見後舉鈍等利 又雜集云。邪決定者謂顛倒智。 hà tà kiến hậu cử độn đẳng lợi  hựu tạp tập vân 。tà quyết định giả vị điên đảo trí 。 而總相說不言邪見。故知邪定同彼通五。有義救云。 nhi tổng tướng thuyết bất ngôn tà kiến 。cố tri tà định đồng bỉ thông ngũ 。hữu nghĩa cứu vân 。 疏無有失。邪見多由疑惑生故。 sớ vô hữu thất 。tà kiến đa do nghi hoặc sanh cố 。 故邪定言但說邪見餘見等等。戒禁取等設無疑者而亦生故。 cố tà định ngôn đãn thuyết tà kiến dư kiến đẳng đẳng 。giới cấm thủ đẳng thiết vô nghi giả nhi diệc sanh cố 。 故此不說 詳曰。更助救云。 cố thử bất thuyết  tường viết 。cánh trợ cứu vân 。 疏邪見言通含五見。見不正故並得邪名。問何教為證。 sớ tà kiến ngôn thông hàm ngũ kiến 。kiến bất chánh cố tịnh đắc tà danh 。vấn hà giáo vi/vì/vị chứng 。 答瑜伽五十八云。邪見者一切倒見。 đáp du già ngũ thập bát vân 。tà kiến giả nhất thiết đảo kiến 。 於所知事顛倒而轉皆名邪見。當知此見略有二種。 ư sở tri sự điên đảo nhi chuyển giai danh tà kiến 。đương tri thử kiến lược hữu nhị chủng 。 一者增益。薩迦耶等四見。二者損減。 nhất giả tăng ích 。tát ca da đẳng tứ kiến 。nhị giả tổn giảm 。 謗因果諸見 亦如雜集顛倒智言包於五見。 báng nhân quả chư kiến  diệc như tạp tập điên đảo trí ngôn bao ư ngũ kiến 。 疏若不置邪見言。 sớ nhược/nhã bất trí tà kiến ngôn 。 而恐惑者不知邪定因於見也。若五別說復繁言論。 nhi khủng hoặc giả bất tri tà định nhân ư kiến dã 。nhược/nhã ngũ biệt thuyết phục phồn ngôn luận 。 但云邪見文約旨明理固無爽 又五十八云。有四無明。 đãn vân tà kiến văn ước chỉ minh lý cố vô sảng  hựu ngũ thập bát vân 。hữu tứ vô minh 。 若於不見聞覺知義中所有無知名無解愚。 nhược/nhã ư bất kiến văn giác tri nghĩa trung sở hữu vô tri danh vô giải ngu 。 若於見聞覺知所知義中。 nhược/nhã ư kiến văn giác tri sở tri nghĩa trung 。 散亂失念所有無智名放逸愚。 tán loạn thất niệm sở hữu vô trí danh phóng dật ngu 。 於顛倒心所有無智名染污愚。不顛倒心所有無智名不染污愚 釋曰。 ư điên đảo tâm sở hữu vô trí danh nhiễm ô ngu 。bất điên đảo tâm sở hữu vô trí danh bất nhiễm ô ngu  thích viết 。 四倒等惑相應無明名為染污。 tứ đảo đẳng hoặc tướng ứng vô minh danh vi nhiễm ô 。 所知障者名不染污。對二乘說更有餘釋。如瑜伽鈔。 sở tri chướng giả danh bất nhiễm ô 。đối nhị thừa thuyết cánh hữu dư thích 。như du già sao 。 疏。或遠從根本說者。對法論言。 sớ 。hoặc viễn tùng căn bản thuyết giả 。đối pháp luận ngôn 。 依止薩迦耶見心高舉為體者。據本說也。 y chỉ tát ca da kiến tâm cao cử vi/vì/vị thể giả 。cứ bổn thuyết dã 。 論。此慢差別至我德處生者。 luận 。thử mạn sái biệt chí ngã đức xứ/xử sanh giả 。 問三品.我.德合有五事。按瑜伽論五十五中。七慢依六事。 vấn tam phẩm .ngã .đức hợp hữu ngũ sự 。án du già luận ngũ thập ngũ trung 。thất mạn y lục sự 。 前四同此。五已得未得顛倒。六功德顛倒。 tiền tứ đồng thử 。ngũ dĩ đắc vị đắc điên đảo 。lục công đức điên đảo 。 何乃不同 答此合彼開。德分二種故不相違。 hà nãi bất đồng  đáp thử hợp bỉ khai 。đức phần nhị chủng cố bất tướng vi 。  問又彼論云。當知二慢依勝有情事生。  vấn hựu bỉ luận vân 。đương tri nhị mạn y thắng hữu tình sự sanh 。 餘各依一事。釋曰。二謂卑慢及慢過慢。 dư các y nhất sự 。thích viết 。nhị vị ty mạn cập mạn quá mạn 。 五蘊於彼何意別耶 答五蘊委陳。瑜伽粗示。 ngũ uẩn ư bỉ hà ý biệt da  đáp ngũ uẩn ủy trần 。du già thô thị 。 又慢有二。故五十八云。慢略有二。謂亂.不亂。 hựu mạn hữu nhị 。cố ngũ thập bát vân 。mạn lược hữu nhị 。vị loạn .bất loạn 。 不惑亂者謂於下劣計己為勝。於等計等。 bất hoặc loạn giả vị ư hạ liệt kế kỷ vi/vì/vị thắng 。ư đẳng kế đẳng 。 而生憍慢。 nhi sanh kiêu mạn 。 惑亂慢者謂餘六慢 又由受用鄙劣資具自謂尊貴名惑亂慢。 hoặc loạn mạn giả vị dư lục mạn  hựu do thọ dụng bỉ liệt tư cụ tự vị tôn quý danh hoặc loạn mạn 。 若由受用勝妙資具者自謂富樂名不亂慢。 nhược/nhã do thọ dụng thắng diệu tư cụ giả tự vị phú lạc/nhạc danh bất loạn mạn 。 亦由邪行謂後有勝名為惑亂。 diệc do tà hành vị hậu hữu thắng danh vi/vì/vị hoặc loạn 。 若由正行謂後有勝名不惑亂 問於劣謂勝。於等謂等。 nhược/nhã do chánh hạnh vị hậu hữu thắng danh bất hoặc loạn  vấn ư liệt vị thắng 。ư đẳng vị đẳng 。 此稱境知。無高舉故。 thử xưng cảnh tri 。vô cao cử cố 。 何名為慢 答順正理云。如是雖實劣等處生。 hà danh vi mạn  đáp thuận chánh lý vân 。như thị tuy thật liệt đẳng xứ/xử sanh 。 而能令心高舉染惱名慢煩惱。於理何失。 nhi năng lệnh tâm cao cử nhiễm não danh mạn phiền não 。ư lý hà thất 。 又正理論邪.增上慢各為二釋。增上二者。 hựu chánh lý luận tà .tăng thượng mạn các vi/vì/vị nhị thích 。tăng thượng nhị giả 。 一云於未證得殊勝德中謂已證得。 nhất vân ư vị chứng đắc thù thắng đức trung vị dĩ chứng đắc 。 二云於證少德謂已證多。邪慢二者。一云謂諸惡行名為無德。 nhị vân ư chứng thiểu đức vị dĩ chứng đa 。tà mạn nhị giả 。nhất vân vị chư ác hạnh/hành/hàng danh vi vô đức 。 彼成此法謂已有斯殊勝功德特惡高舉。 bỉ thành thử pháp vị dĩ hữu tư thù thắng công đức đặc ác cao cử 。 二即如前全無謂有。 nhị tức như tiền toàn vô vị hữu 。 然即大乘義不同者思可知矣。慢類等義具如燈也。 nhiên tức Đại-Thừa nghĩa bất đồng giả tư khả tri hĩ 。mạn loại đẳng nghĩa cụ như đăng dã 。 論。云何為疑等者。問瑜伽五十八云。 luận 。vân hà vi nghi đẳng giả 。vấn du già ngũ thập bát vân 。 當知此疑略由五相差別建立。 đương tri thử nghi lược do ngũ tướng sái biệt kiến lập 。 謂於他世.作用.因果.諸諦.寶中心懷猶預。 vị ư tha thế .tác dụng .nhân quả .chư đế .bảo trung tâm hoài do dự 。 此中何唯云諦理耶 答即此諦中攝彼五盡 相攝云何 thử trung hà duy vân đế lý da  đáp tức thử đế trung nhiếp bỉ ngũ tận  tướng nhiếp vân hà  答寶滅道收。作用謂業。即是其因。  đáp bảo diệt đạo thu 。tác dụng vị nghiệp 。tức thị kỳ nhân 。 及於皆過去集諦攝。總相而言過為現因。 cập ư giai quá khứ tập đế nhiếp 。tổng tướng nhi ngôn quá/qua vi/vì/vị hiện nhân 。 未來及果苦諦所攝。故雜集論第一云。 vị lai cập quả khổ đế sở nhiếp 。cố tạp tập luận đệ nhất vân 。 諦猶豫者亦攝於寶猶預。如其所應滅道諦攝。 đế do dự giả diệc nhiếp ư bảo do dự 。như kỳ sở ưng diệt đạo đế nhiếp 。 論。猶豫簡擇說為疑故者。 luận 。do dự giản trạch thuyết vi/vì/vị nghi cố giả 。 即瑜伽論第八說云。謂親近不善丈夫聞非正法故。 tức du già luận đệ bát thuyết vân 。vị thân cận bất thiện trượng phu văn phi chánh pháp cố 。 即於所知事唯用分別異覺為體。 tức ư sở tri sự duy dụng phân biệt dị giác vi/vì/vị thể 。 論。謂惡見者多受苦者。 luận 。vị ác kiến giả đa thọ khổ giả 。 有義多受苦者通五趣苦。一切苦果無不皆由惡見生。 hữu nghĩa đa thọ khổ giả thông ngũ thú khổ 。nhất thiết khổ quả vô bất giai do ác kiến sanh 。 故佛地論說。業.惑.及果一切皆由我見生故。 cố Phật địa luận thuyết 。nghiệp .hoặc .cập quả nhất thiết giai do ngã kiến sanh cố 。 處處皆說由惡見力生死輪迴無休息故 詳 xứ xứ giai thuyết do ác kiến lực sanh tử luân hồi vô hưu tức cố  tường 曰。若通五趣三苦遠因。而有義無失。 viết 。nhược/nhã thông ngũ thú tam khổ viễn nhân 。nhi hữu nghĩa vô thất 。 若依欲界三塗等苦為近因發。今依疏辨。 nhược/nhã y dục giới tam đồ đẳng khổ vi/vì/vị cận nhân phát 。kim y sớ biện 。 然觀此論疏說為優。論云招苦。 nhiên quán thử luận sớ thuyết vi/vì/vị ưu 。luận vân chiêu khổ 。 招苦之者是分別故。 chiêu khổ chi giả thị phân biệt cố 。 疏。分別俱生如顯揚第一說者。 sớ 。phân biệt câu sanh như hiển dương đệ nhất thuyết giả 。 意顯俱生.分別二我皆緣五蘊。即彼論云。一薩迦耶見。 ý hiển câu sanh .phân biệt nhị ngã giai duyên ngũ uẩn 。tức bỉ luận vân 。nhất tát ca da kiến 。 謂於五取蘊計我.我所染污惠為體。 vị ư ngũ thủ uẩn kế ngã .ngã sở nhiễm ô huệ vi/vì/vị thể 。 或是俱生。或分別起。 hoặc thị câu sanh 。hoặc phân biệt khởi 。 論。此見差別有二十句等者。如對法論。 luận 。thử kiến sái biệt hữu nhị thập cú đẳng giả 。như đối pháp luận 。 疏.燈雖引讀猶難悟。今重略明。彼論問云。 sớ .đăng tuy dẫn độc do nạn/nan ngộ 。kim trọng lược minh 。bỉ luận vấn vân 。 何因十五是我所見。相應我所故。隨轉我所故。 hà nhân thập ngũ thị ngã sở kiến 。tướng ứng ngã sở cố 。tùy chuyển ngã sở cố 。 不離我所故。相應我所者。謂我有色。 bất ly ngã sở cố 。tướng ứng ngã sở giả 。vị ngã hữu sắc 。 由我與彼相應說有彼故。隨轉我所者。 do ngã dữ bỉ tướng ứng thuyết hữu bỉ cố 。tùy chuyển ngã sở giả 。 謂色屬我。若彼由此自在力轉。或捨或役。 vị sắc chúc ngã 。nhược/nhã bỉ do thử tự tại lực chuyển 。hoặc xả hoặc dịch 。 世間說彼是我所故。不離我所者。 thế gian thuyết bỉ thị ngã sở cố 。bất ly ngã sở giả 。 謂我在色中彼計實我處在蘊中遍體隨行故。 vị ngã tại sắc trung bỉ kế thật ngã xứ/xử tại uẩn trung biến thể tùy hạnh/hành/hàng cố 。 餘蘊各然 問我與我所行相不同。 dư uẩn các nhiên  vấn ngã dữ ngã sở hạnh tướng bất đồng 。 如何是我復即所耶 答有二釋。一云如色蘊中根塵等別。 như hà thị ngã phục tức sở da  đáp hữu nhị thích 。nhất vân như sắc uẩn trung căn trần đẳng biệt 。 且身為我餘色為所。 thả thân vi/vì/vị ngã dư sắc vi/vì/vị sở 。 二云談一一蘊皆有一我三所差別。不言三所即是當蘊我之所也。 nhị vân đàm nhất nhất uẩn giai hữu nhất ngã tam sở sái biệt 。bất ngôn tam sở tức thị đương uẩn ngã chi sở dã 。 而是別蘊我之所故。 nhi thị biệt uẩn ngã chi sở cố 。 後釋為正 問若爾如何我在中住遍體隨行 答且色為所。 hậu thích vi/vì/vị chánh  vấn nhược nhĩ như hà ngã tại trung trụ/trú biến thể tùy hạnh/hành/hàng  đáp thả sắc vi/vì/vị sở 。 是受等我在中而住 問色受等別如何遍體稱 thị thọ/thụ đẳng ngã tại trung nhi trụ/trú  vấn sắc thọ/thụ đẳng biệt như hà biến thể xưng 隨行 答如藥處銅隨行體遍理亦何失。 tùy hạnh/hành/hàng  đáp như dược xứ/xử đồng tùy hạnh/hành/hàng thể biến lý diệc hà thất 。 由斯說云分別行緣蘊等。 do tư thuyết vân phân biệt hạnh/hành/hàng duyên uẩn đẳng 。 顯二十句.六十五句有差別也 問分別行等誰所說耶 答 hiển nhị thập cú .lục thập ngũ cú hữu sái biệt dã  vấn phân biệt hạnh/hành/hàng đẳng thùy sở thuyết da  đáp 是佛法者談彼外道計我差別。 thị Phật Pháp giả đàm bỉ ngoại đạo kế ngã sái biệt 。 有斯不同令學者知說斯言也。 hữu tư bất đồng lệnh học giả tri thuyết tư ngôn dã 。 亦非外道自說計我有二十等句之差別也。 diệc phi ngoại đạo tự thuyết kế ngã hữu nhị thập đẳng cú chi sái biệt dã 。 皆內談外為令遍知有棄捨故。 giai nội đàm ngoại vi/vì/vị lệnh biến tri hữu khí xả cố 。 疏。六十二見等者。按大智度論第十五云。 sớ 。lục thập nhị kiến đẳng giả 。án Đại Trí Độ Luận đệ thập ngũ vân 。 身邊見以為根本。五蘊各四我.我所見。 thân biên kiến dĩ vi/vì/vị căn bản 。ngũ uẩn các tứ ngã .ngã sở kiến 。 三世各成二十句見。 tam thế các thành nhị thập cú kiến 。 并本身見.邊見二種合六十二。 tinh bổn thân kiến .biên kiến nhị chủng hợp lục thập nhị 。 疏。以為何證等者。按五十八云。 sớ 。dĩ vi/vì/vị hà chứng đẳng giả 。án ngũ thập bát vân 。 愚夫於此五取蘊中起二十句薩迦耶見。五句我見。 ngu phu ư thử ngũ thủ uẩn trung khởi nhị thập cú tát ca da kiến 。ngũ cú ngã kiến 。 餘見我所。是名迷苦薩迦耶見。又總結云。 dư kiến ngã sở 。thị danh mê khổ tát ca da kiến 。hựu tổng kết vân 。 此十煩惱皆迷苦諦見苦所斷。 thử thập phiền não giai mê khổ đế kiến khổ sở đoạn 。 既云迷苦見苦所斷。故分別惑其理極成。 ký vân mê khổ kiến khổ sở đoạn 。cố phân biệt hoặc kỳ lý cực thành 。 疏。等十四不可記事者。 sớ 。đẳng thập tứ bất khả kí sự giả 。 如有問彼十四事者不應為釋。無義利故名不可記。 như hữu vấn bỉ thập tứ sự giả bất ưng vi/vì/vị thích 。vô nghĩa lợi cố danh bất khả kí 。 其十四者按大般若經云。世界常耶。無常耶。 kỳ thập tứ giả án đại Bát-nhã Kinh vân 。thế giới thường da 。vô thường da 。 亦常無常耶。非常非無常耶。為四。 diệc thường vô thường da 。phi thường phi vô thường da 。vi/vì/vị tứ 。 世間有邊無邊等為四。如來死後有耶。無耶。亦有亦無耶。 thế gian hữu biên vô biên đẳng vi/vì/vị tứ 。Như Lai tử hậu hữu da 。vô da 。diệc hữu diệc vô da 。 非有非無耶。為四。命與身一為一。 phi hữu phi vô da 。vi/vì/vị tứ 。mạng dữ thân nhất vi/vì/vị nhất 。 命與身異為一。合為十四。 mạng dữ thân dị vi/vì/vị nhất 。hợp vi/vì/vị thập tứ 。 疏。此六十二見唯分別起等者。按彼論云。 sớ 。thử lục thập nhị kiến duy phân biệt khởi đẳng giả 。án bỉ luận vân 。 邊執見者。謂六十二諸見趣中。 biên chấp kiến giả 。vị lục thập nhị chư kiến thú trung 。 計度前際諸遍常論。一分常論。及計後際諸有想論。 kế độ tiền tế chư biến thường luận 。nhất phân thường luận 。cập kế hậu tế chư hữu tưởng luận 。 無想論。非想非非想論。斷見所攝。邊執見者。 vô tưởng luận 。phi tưởng phi phi tưởng luận 。đoạn kiến sở nhiếp 。biên chấp kiến giả 。 謂七事斷論。此邊執見唯分別起。 vị thất sự đoạn luận 。thử biên chấp kiến duy phân biệt khởi 。 邪見分別不待言成故不錄也。 tà kiến phân biệt bất đãi ngôn thành cố bất lục dã 。 疏。彼文又說梵王常等者。彼五十八云。 sớ 。bỉ văn hựu thuyết Phạm Vương thường đẳng giả 。bỉ ngũ thập bát vân 。 有諸見妄計自在.世主.釋梵.及餘物類為常。 hữu chư kiến vọng kế tự tại .thế chủ .Thích Phạm .cập dư vật loại vi/vì/vị thường 。 為恒。無有變易。如是邪見亦迷苦諦。 vi/vì/vị hằng 。vô hữu biến dịch 。như thị tà kiến diệc mê khổ đế 。 疏。依現在至過者。即瑜伽論八十七云。 sớ 。y hiện tại chí quá/qua giả 。tức du già luận bát thập thất vân 。 云何當有前後際俱行者。謂如有一作是思惟。 vân hà đương hữu tiền hậu tế câu hành giả 。vị như hữu nhất tác thị tư tánh 。 我曾有誰。誰當有我。今此有情來何所從。 ngã tằng hữu thùy 。thùy đương hữu ngã 。kim thử hữu tình lai hà sở tùng 。 於此沒已去何所至。又毘婆沙百九十九。 ư thử một dĩ khứ hà sở chí 。hựu tỳ bà sa bách cửu thập cửu 。 若依現在起分別見或名前際。或名後際。 nhược/nhã y hiện tại khởi phân biệt kiến hoặc danh tiền tế 。hoặc danh hậu tế 。 是未來前過去後故。或未來因過去果故。 thị vị lai tiền quá khứ hậu cố 。hoặc vị lai nhân quá khứ quả cố 。 論。四遍常者。 luận 。tứ biến thường giả 。 問瑜伽第六云謂或依三品靜慮起宿住念或依天眼。不言劫數。 vấn du già đệ lục vân vị hoặc y tam phẩm tĩnh lự khởi tú trụ/trú niệm hoặc y Thiên nhãn 。bất ngôn kiếp số 。 顯揚.梵網亦然。按長阿含云。或有沙門.婆羅門等。 hiển dương .phạm võng diệc nhiên 。án Trường A Hàm vân 。hoặc hữu Sa Môn .Bà-la-môn đẳng 。 以三昧力能憶四十八成壞劫事。 dĩ tam muội lực năng ức tứ thập bát thành hoại kiếp sự 。 其中眾生不增不減常聚不散。 kỳ trung chúng sanh bất tăng bất giảm thường tụ bất tán 。 第四直以捷疾智見說一切常。何乃不同 答宗計既殊。 đệ tứ trực dĩ tiệp tật trí kiến thuyết nhất thiết thường 。hà nãi bất đồng  đáp tông kế ký thù 。 不煩和會。或外道執品類不一各敘一計。 bất phiền hòa hội 。hoặc ngoại đạo chấp phẩm loại bất nhất các tự nhất kế 。 故瑜伽云。或依天眼 既置或言明計非一。 cố du già vân 。hoặc y Thiên nhãn  ký trí hoặc ngôn minh kế phi nhất 。 且敘一也。婆沙等別准此應知。不同無失。 thả tự nhất dã 。Bà sa đẳng biệt chuẩn thử ứng tri 。bất đồng vô thất 。 瑜伽等論不言劫數。但略故爾。 du già đẳng luận bất ngôn kiếp số 。đãn lược cố nhĩ 。 故第六云如經廣說。故知略也。 cố đệ lục vân như Kinh quảng thuyết 。cố tri lược dã 。 說餘見差類此應悉 有義會云。瑜伽論等依梵網經。 thuyết dư kiến sái loại thử ưng tất  hữu nghĩa hội vân 。du già luận đẳng y Phạm Võng Kinh 。 謂本計師說依定心。以伊師迦等本上古仙。 vị bản kế sư thuyết y định tâm 。dĩ y sư ca đẳng bổn thượng cổ tiên 。 由得五通不如實知而起計故。 do đắc ngũ thông bất như thật tri nhi khởi kế cố 。 毘婆沙論依阿含經通本未計說依散心。 tỳ bà sa luận y A-Hàm Kinh thông bổn vị kế thuyết y tán tâm 。 諸後學徒依先傳授別起計故。二經影略義無失故。 chư hậu học đồ y tiên truyền thọ/thụ biệt khởi kế cố 。nhị Kinh ảnh lược nghĩa vô thất cố 。 疏。大種常無常等者。問既不云我。 sớ 。đại chủng thường vô thường đẳng giả 。vấn ký bất vân ngã 。 云何邊收。非我後故 答文雖不言。 vân hà biên thu 。phi ngã hậu cố  đáp văn tuy bất ngôn 。 理實是彼計蘊我者起斯計也。故得邊收。 lý thật thị bỉ kế uẩn ngã giả khởi tư kế dã 。cố đắc biên thu 。 疏。其全常至如何全常者。 sớ 。kỳ toàn thường chí như hà toàn thường giả 。 亦有本云如前全常。疏既不同。略為三釋。一應云如何。 diệc hữu bổn vân như tiền toàn thường 。sớ ký bất đồng 。lược vi/vì/vị tam thích 。nhất ưng vân như hà 。 如何即是隨何之義。隨何全常皆有自我。 như hà tức thị tùy hà chi nghĩa 。tùy hà toàn thường giai hữu tự ngã 。 二應云如四。如四全常中皆有自我。 nhị ưng vân như tứ 。như tứ toàn thường trung giai hữu tự ngã 。 三應云如前。如前常言結指前也。三皆有理。 tam ưng vân như tiền 。như tiền thường ngôn kết/kiết chỉ tiền dã 。tam giai hữu lý 。 應從多本。 ưng tùng đa bổn 。 疏。一箇邊見至是何見者。而有解云。 sớ 。nhất cá biên kiến chí thị hà kiến giả 。nhi hữu giải vân 。 一箇邊見緣上下生。屬前文者不然此屬下也。 nhất cá biên kiến duyên thượng hạ sanh 。chúc tiền văn giả bất nhiên thử chúc hạ dã 。 牒以為問緣上為常。下為無常。從多分說。 điệp dĩ vi/vì/vị vấn duyên thượng vi/vì/vị thường 。hạ vi/vì/vị vô thường 。tùng đa phần thuyết 。 四分常中大種與心非上下故。 tứ phân thường trung đại chủng dữ tâm phi thượng hạ cố 。 或依梵說名上無失。然闕下義。 hoặc y phạm thuyết danh thượng vô thất 。nhiên khuyết hạ nghĩa 。 疏。此雖非斷至是染惠者。 sớ 。thử tuy phi đoạn chí thị nhiễm huệ giả 。 非無常解皆名斷見。撥後永無方名斷見。故此非斷。 phi vô thường giải giai danh đoạn kiến 。bát hậu vĩnh vô phương danh đoạn kiến 。cố thử phi đoạn 。 問緣下無常與緣上常。二見俱耶 答不俱。 vấn duyên hạ vô thường dữ duyên thượng thường 。nhị kiến Câu-da-ni  đáp bất câu 。 無一心中有二惠故。 vô nhất tâm trung hữu nhị huệ cố 。 疏。此總是我等者。總計五蘊。而作一我。 sớ 。thử tổng thị ngã đẳng giả 。tổng kế ngũ uẩn 。nhi tác nhất ngã 。 更無差異。蘊無不遍。 cánh vô sái dị 。uẩn vô bất biến 。 如次名為遍滿.無二.無異.無缺。 như thứ danh vi biến mãn .vô nhị .vô dị .vô khuyết 。 疏。我有色等者。 sớ 。ngã hữu sắc đẳng giả 。 即有色我有彼想故名為有想。問既云死後而有於想。 tức hữu sắc ngã hữu bỉ tưởng cố danh vi hữu tưởng 。vấn ký vân tử hậu nhi hữu ư tưởng 。 復約於地如何得云我有於想名有想耶 答由我有 phục ước ư địa như hà đắc vân ngã hữu ư tưởng danh hữu tưởng da  đáp do ngã hữu 想後隨生處名為有想。 tưởng hậu tùy sanh xứ danh vi hữu tưởng 。 非今時無後方有也。不爾無想俱非八論不應各八。 phi kim thời vô hậu phương hữu dã 。bất nhĩ vô tưởng câu phi bát luận bất ưng các bát 。 疏。二我無色等者。問四無色蘊總為一我。 sớ 。nhị ngã vô sắc đẳng giả 。vấn tứ vô sắc uẩn tổng vi/vì/vị nhất ngã 。 為別為四 答別計為四 若爾想蘊而為 vi/vì/vị biệt vi/vì/vị tứ  đáp biệt kế vi/vì/vị tứ  nhược nhĩ tưởng uẩn nhi vi 我者。云何得言我有想耶。 ngã giả 。vân hà đắc ngôn ngã hữu tưởng da 。 必有於他方名有故 答有彼想用名為有想。 tất hữu ư tha phương danh hữu cố  đáp hữu bỉ tưởng dụng danh vi hữu tưởng 。 疏。一想者在前三無色等者。 sớ 。nhất tưởng giả tại tiền tam vô sắc đẳng giả 。 問何為名一 答唯一意識餘五無故。故婆沙論云。 vấn hà vi/vì/vị danh nhất  đáp duy nhất ý thức dư ngũ vô cố 。cố Bà sa luận vân 。 由彼諸想一門轉故說名一想。 do bỉ chư tưởng nhất môn chuyển cố thuyết danh nhất tưởng 。 疏。種種想在欲色界等者。故婆沙云。 sớ 。chủng chủng tưởng tại dục sắc giới đẳng giả 。cố Bà sa vân 。 由彼諸想六四門轉。及緣種種境界。起故。 do bỉ chư tưởng lục tứ môn chuyển 。cập duyên chủng chủng cảnh giới 。khởi cố 。 疏。純有苦至尋伺皆客得起者。 sớ 。thuần hữu khổ chí tầm tý giai khách đắc khởi giả 。 由依等至而能起通。見苦樂等而後起執。 do y đẳng chí nhi năng khởi thông 。kiến khổ lạc/nhạc đẳng nhi hậu khởi chấp 。 依尋.伺者憑邪師教說樂等事處所差別因執而生。 y tầm .tý giả bằng tà sư giáo thuyết lạc/nhạc đẳng sự xứ sở sái biệt nhân chấp nhi sanh 。 或見現世苦樂等。因茲搆盡計論而起。 hoặc kiến hiện thế khổ lạc/nhạc đẳng 。nhân tư cấu tận kế luận nhi khởi 。 此世既苦。他世亦然。樂等亦然。 thử thế ký khổ 。tha thế diệc nhiên 。lạc/nhạc đẳng diệc nhiên 。 論。無想俱非各有八論者。 luận 。vô tưởng câu phi các hữu bát luận giả 。 問何故有相具有十六無想俱非俱除後八 答後之八種 vấn hà cố hữu tướng cụ hữu thập lục vô tưởng câu phi câu trừ hậu bát  đáp hậu chi bát chủng 云小樂等。明皆有想。故無想無想復明利。 vân tiểu lạc/nhạc đẳng 。minh giai hữu tưởng 。cố vô tưởng vô tưởng phục minh lợi 。 俱非亦闕 疏。見他得定等者。 câu phi diệc khuyết  sớ 。kiến tha đắc định đẳng giả 。 問何故有想不言見他得定生等。答無想處一。 vấn hà cố hữu tưởng bất ngôn kiến tha đắc định sanh đẳng 。đáp vô tưởng xứ/xử nhất 。 故要見他自方生執。有想不爾何得為例。 cố yếu kiến tha tự phương sanh chấp 。hữu tưởng bất nhĩ hà đắc vi/vì/vị lệ 。 或影顯也。不及前釋。 hoặc ảnh hiển dã 。bất cập tiền thích 。 疏。等至尋伺皆客等起者。按婆沙云。 sớ 。đẳng chí tầm tý giai khách đẳng khởi giả 。án Bà sa vân 。 諸尋伺者執色為我。 chư tầm tý giả chấp sắc vi/vì/vị ngã 。 見或有時熟眠.悶絕苦受所切似全無想便作是念。 kiến hoặc hữu thời thục miên .muộn tuyệt khổ thọ sở thiết tự toàn vô tưởng tiện tác thị niệm 。 我雖有色而無其想。如於此世他世亦爾。 ngã tuy hữu sắc nhi vô kỳ tưởng 。như ư thử thế tha thế diệc nhĩ 。 由此故云死後無想。准此未必計生無想方名無想。 do thử cố vân tử hậu vô tưởng 。chuẩn thử vị tất kế sanh vô tưởng phương danh vô tưởng 。 與前得定計無想別。前有苦等亦准此知。 dữ tiền đắc định kế vô tưởng biệt 。tiền hữu khổ đẳng diệc chuẩn thử tri 。 論。俱非八者。列之如疏。 luận 。câu phi bát giả 。liệt chi như sớ 。 按婆沙論略拾要云。一諸尋伺者執色為我。 án Bà sa luận lược thập yếu vân 。nhất chư tầm tý giả chấp sắc vi/vì/vị ngã 。 彼見有情想不明了便作是念。 bỉ kiến hữu tình tưởng bất minh liễu tiện tác thị niệm 。 說我有色非有想非無想。如於此世他世亦爾。 thuyết ngã hữu sắc Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。như ư thử thế tha thế diệc nhĩ 。 非由彼定可起此執。所以者何。要離無所有處染者。 phi do bỉ định khả khởi thử chấp 。sở dĩ giả hà 。yếu ly vô sở hữu xứ nhiễm giả 。 方執非想非非想處諸蘊為我。 phương chấp phi tưởng phi phi tưởng xử chư uẩn vi/vì/vị ngã 。 彼既無色此執理無。有依別義說得彼定亦有此執。 bỉ ký vô sắc thử chấp lý vô 。hữu y biệt nghĩa thuyết đắc bỉ định diệc hữu thử chấp 。 謂生故色已離無所有處染者。 vị sanh cố sắc dĩ ly vô sở hữu xứ nhiễm giả 。 執彼非想非非相處諸蘊為我。彼所執我體雖非色。 chấp bỉ phi tưởng phi phi tướng xứ/xử chư uẩn vi/vì/vị ngã 。bỉ sở chấp ngã thể tuy phi sắc 。 而與色合名有色我。如說髣人人體有髣。 nhi dữ sắc hợp danh hữu sắc ngã 。như thuyết phảng nhân nhân thể hữu phảng 。 彼雖不執以色為我。 bỉ tuy bất chấp dĩ sắc vi/vì/vị ngã 。 而所執我未離色故。乃至命終猶隨身故。故說有色。 nhi sở chấp ngã vị ly sắc cố 。nãi chí mạng chung do tùy thân cố 。cố thuyết hữu sắc 。 由所入定想不明了。 do sở nhập định tưởng bất minh liễu 。 故執我現非有想非無想死後亦然。許無色界亦有色者。 cố chấp ngã hiện Phi hữu tưởng Phi vô tưởng tử hậu diệc nhiên 。hứa vô sắc giới diệc hữu sắc giả 。 彼許有執非想非非想處。 bỉ hứa hữu chấp phi tưởng phi phi tưởng xử 。 我實有色而非有想亦非無想。 ngã thật hữu sắc nhi Phi hữu tưởng diệc Phi vô tưởng 。 二得彼定者執彼非想非非想處諸無色蘊以之為我。或為我所。 nhị đắc bỉ định giả chấp bỉ phi tưởng phi phi tưởng xử chư vô sắc uẩn dĩ chi vi/vì/vị ngã 。hoặc vi/vì/vị ngã sở 。 彼所執我無色為性。或有無色名無色我。 bỉ sở chấp ngã vô sắc vi/vì/vị tánh 。hoặc hữu vô sắc danh vô sắc ngã 。 由入彼定想不明了故。 do nhập bỉ định tưởng bất minh liễu cố 。 執我現非有想非無相死後亦然。諸尋伺者執無色為我。 chấp ngã hiện Phi hữu tưởng phi vô tướng tử hậu diệc nhiên 。chư tầm tý giả chấp vô sắc vi/vì/vị ngã 。 彼見有情想不明了便作是念。 bỉ kiến hữu tình tưởng bất minh liễu tiện tác thị niệm 。 我無色非有想非無想。第三句中而有三節。 ngã vô sắc Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。đệ tam cú trung nhi hữu tam tiết 。 初唯尋伺中許依定。後許有色。所有喻等並同初句。 sơ duy tầm tý trung hứa y định 。hậu hứa hữu sắc 。sở hữu dụ đẳng tịnh đồng sơ cú 。 疏。一由彼定時分促等者。 sớ 。nhất do bỉ định thời phần xúc đẳng giả 。 由時促故隨緣一蘊名一一也。故後起等得有邊名。 do thời xúc cố tùy duyên nhất uẩn danh nhất nhất dã 。cố hậu khởi đẳng đắc hữu biên danh 。 餘准此知。 dư chuẩn thử tri 。 論。七斷滅者。具如疏明。又阿含經云。 luận 。thất đoạn điệt giả 。cụ như sớ minh 。hựu A-Hàm Kinh vân 。 有沙門.婆羅門作如是見。起如是論。 hữu Sa Môn .Bà-la-môn tác như thị kiến 。khởi như thị luận 。 一云我身四大從父母生。孔鋪長養。然是無常。 nhất vân ngã thân tứ đại tùng phụ mẫu sanh 。khổng phô trường/trưởng dưỡng 。nhiên thị vô thường 。 二云此我不得名斷滅。我欲界諸天斷滅無餘。 nhị vân thử ngã bất đắc danh đoạn điệt 。ngã dục giới chư Thiên đoạn điệt vô dư 。 三此非斷滅。色界化生諸根具足。斷滅無餘。 tam thử phi đoạn điệt 。sắc giới hóa sanh chư căn cụ túc 。đoạn điệt vô dư 。 四此非斷滅。我無邊空處斷滅乃至非想。 tứ thử phi đoạn điệt 。ngã vô biên không xứ đoạn điệt nãi chí phi tưởng 。 皆後非前立為斷滅。 giai hậu phi tiền lập vi/vì/vị đoạn điệt 。 成唯識論演祕卷第五(本終) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ ngũ (bổn chung ) 成唯識論演祕卷第五(末) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ ngũ (mạt ) 論。三邪見等者。謗因果等。 luận 。tam tà kiến đẳng giả 。báng nhân quả đẳng 。 瑜伽第七.五十五.五十八.對法第一互有不同。 du già đệ thất .ngũ thập ngũ .ngũ thập bát .đối pháp đệ nhất hỗ hữu bất đồng 。 如瑜伽鈔會 問五十八云。 như du già sao hội  vấn ngũ thập bát vân 。 邪見者一切倒見皆名邪見。當知此見略有二種。除邪見外餘四。 tà kiến giả nhất thiết đảo kiến giai danh tà kiến 。đương tri thử kiến lược hữu nhị chủng 。trừ tà kiến ngoại dư tứ 。 一切皆名增益邪見。 nhất thiết giai danh tăng ích tà kiến 。 謗因及謗果等所有諸見皆名損減。對法第一云。四是增益。 báng nhân cập báng quả đẳng sở hữu chư kiến giai danh tổn giảm 。đối pháp đệ nhất vân 。tứ thị tăng ích 。 於所知境增益自性.及差別故。 ư sở tri cảnh tăng ích tự tánh .cập sái biệt cố 。 即邪見外餘之四見。一多分是損減見。 tức tà kiến ngoại dư chi tứ kiến 。nhất đa phần thị tổn giảm kiến 。 一多分者由邪分別不必損減故。一言全損。一云多分。 nhất đa phần giả do tà phân biệt bất tất tổn giảm cố 。nhất ngôn toàn tổn 。nhất vân đa phần 。 何乃乖角 答五十八中偏指謗因果等邪見云皆 hà nãi quai giác  đáp ngũ thập bát trung Thiên chỉ báng nhân quả đẳng tà kiến vân giai 損減。對法通說一切邪見。故云多分。 tổn giảm 。đối pháp thông thuyết nhất thiết tà kiến 。cố vân đa phần 。 如計釋梵常恒不易為物等因。 như kế Thích Phạm thường hằng bất dịch vi/vì/vị vật đẳng nhân 。 非損減故對望不同故無有失。更有異同。如二論鈔會。 phi tổn giảm cố đối vọng bất đồng cố vô hữu thất 。cánh hữu dị đồng 。như nhị luận sao hội 。 論。無二因論者。 luận 。vô nhị nhân luận giả 。 依宿住計如疏所明 依尋.伺者按婆沙云。 y tú trụ/trú kế như sớ sở minh  y tầm .tý giả án Bà sa vân 。 二由尋.伺虛妄推求今身所更既皆能憶。 nhị do tầm .tý hư vọng thôi cầu kim thân sở cánh ký giai năng ức 。 前身若有彼所更事今亦應憶。既不能憶故知彼無。 tiền thân nhược hữu bỉ sở cánh sự kim diệc ưng ức 。ký bất năng ức cố tri bỉ vô 。 餘如章辨 問既曰宿通何不能憶出心前事 答外 dư như chương biện  vấn ký viết tú thông hà bất năng ức xuất tâm tiền sự  đáp ngoại 道極知不逾八十。 đạo cực tri bất du bát thập 。 彼入時心望後出心隔五百劫故不能憶。 bỉ nhập thời tâm vọng hậu xuất tâm cách ngũ bách kiếp cố bất năng ức 。 中五百劫而無心故復何所憶。 trung ngũ bách kiếp nhi vô tâm cố phục hà sở ức 。 由此猶執生 問彼心雖無色身是有。豈不見耶。若云不見。 do thử do chấp sanh  vấn bỉ tâm tuy vô sắc thân thị hữu 。khởi bất kiến da 。nhược/nhã vân bất kiến 。 便違宿住憶八事義。若許見者因彼身生。 tiện vi tú trụ/trú ức bát sự nghĩa 。nhược/nhã hứa kiến giả nhân bỉ thân sanh 。 此何無因 答雖見色身不知彼身有之所因。 thử hà vô nhân  đáp tuy kiến sắc thân bất tri bỉ thân hữu chi sở nhân 。 以見不踰五百劫故。既彼身有不見因生。 dĩ kiến bất du ngũ bách kiếp cố 。ký bỉ thân hữu bất kiến nhân sanh 。 所以今身不以所見。即身而起 有惑者云。 sở dĩ kim thân bất dĩ sở kiến 。tức thân nhi khởi  hữu hoặc giả vân 。 宿命.尋伺皆不能憶無想沒後出心前事。 tú mạng .tầm tý giai bất năng ức vô tưởng một hậu xuất tâm tiền sự 。 名二無因。此由見疏答問之中而以二義。 danh nhị vô nhân 。thử do kiến sớ đáp vấn chi trung nhi dĩ nhị nghĩa 。 唯約無想以答前難。因致斯迷。學者應知。 duy ước vô tưởng dĩ đáp tiền nạn/nan 。nhân trí tư mê 。học giả ứng tri 。 論。或計自在等者。 luận 。hoặc kế tự tại đẳng giả 。 問此等邪見及我我所見戒二取。皆非六十二見所攝。豈不違經。 vấn thử đẳng tà kiến cập ngã ngã sở kiến giới nhị thủ 。giai phi lục thập nhị kiến sở nhiếp 。khởi bất vi Kinh 。 故阿含經云。 cố A-Hàm Kinh vân 。 諸有沙門.婆羅門等本見.末見無數種種隨意所說盡入六十二見。 chư hữu Sa Môn .Bà-la-môn đẳng bổn kiến .mạt kiến vô số chủng chủng tùy ý sở thuyết tận nhập lục thập nhị kiến 。 盡是不過。猶如巧捕魚師以細目網覆小水上。 tận thị bất quá 。do như xảo bộ ngư sư dĩ tế mục võng phước tiểu thủy thượng 。 當知池中水性之類皆入網內無逃避處 đương tri trì trung thủy tánh chi loại giai nhập võng nội vô đào tị xứ/xử  答有義解云。理實別迷四諦邪見。  đáp hữu nghĩa giải vân 。lý thật biệt mê Tứ đế tà kiến 。 隨應攝入全常等中。 tùy ưng nhiếp nhập toàn thường đẳng trung 。 然今此論於邊見中說全常等。故全常等不攝邪見。 nhiên kim thử luận ư biên kiến trung thuyết toàn thường đẳng 。cố toàn thường đẳng bất nhiếp tà kiến 。 由此應知但邊見者全常等攝。非全常等皆邊見攝。 do thử ứng tri đãn biên kiến giả toàn thường đẳng nhiếp 。phi toàn thường đẳng giai biên kiến nhiếp 。 四諦邪見在全常等。非邊見故 詳曰。 Tứ đế tà kiến tại toàn thường đẳng 。phi biên kiến cố  tường viết 。 釋猶未盡。理亦難詳。經云本末無數之見。 thích do vị tận 。lý diệc nạn/nan tường 。Kinh vân bản mạt vô số chi kiến 。 入六十二。豈我我所見戒取等而非邪見。 nhập lục thập nhị 。khởi ngã ngã sở kiến giới thủ đẳng nhi phi tà kiến 。 是何不明。又云。此論於邊見中說全常等。 thị hà bất minh 。hựu vân 。thử luận ư biên kiến trung thuyết toàn thường đẳng 。 此亦不然。觀彼經中。四遍常等亦依邊見。 thử diệc bất nhiên 。quán bỉ Kinh trung 。tứ biến thường đẳng diệc y biên kiến 。 何得唯斷論依邊說。 hà đắc duy đoạn luận y biên thuyết 。 今為二釋 一云六十二外餘邊邪見依前後際。以六十二而起執者。 kim vi/vì/vị nhị thích  nhất vân lục thập nhị ngoại dư biên tà kiến y tiền hậu tế 。dĩ lục thập nhị nhi khởi chấp giả 。 亦皆攝入六十二中。如四全常。 diệc giai nhiếp nhập lục thập nhị trung 。như tứ toàn thường 。 經等但約依定等起。亦有不依等至起執。 Kinh đẳng đãn ước y định đẳng khởi 。diệc hữu bất y đẳng chí khởi chấp 。 雖依尋伺復多差別。此等皆入四全常中。餘准此知。 tuy y tầm tý phục đa sái biệt 。thử đẳng giai nhập tứ toàn thường trung 。dư chuẩn thử tri 。 經據此理名攝餘見。此即少分一切之義。 Kinh cứ thử lý danh nhiếp dư kiến 。thử tức thiểu phần nhất thiết chi nghĩa 。 亦如四諦攝一切法。苦稱眾苦。餘諦亦然。 diệc như Tứ đế nhiếp nhất thiết pháp 。khổ xưng chúng khổ 。dư đế diệc nhiên 。 言攝餘見。 ngôn nhiếp dư kiến 。 亦據同類相攝說也 二依品類以輕從重名攝一切。 diệc cứ đồng loại tướng nhiếp thuyết dã  nhị y phẩm loại dĩ khinh tùng trọng danh nhiếp nhất thiết 。 餘見是彼六十二見見類同故。同類見中復有同異。 dư kiến thị bỉ lục thập nhị kiến kiến loại đồng cố 。đồng loại kiến trung phục hưũ đồng dị 。 我見即是邊見之類。邊依起故。邪見計彼自在常。 ngã kiến tức thị biên kiến chi loại 。biên y khởi cố 。tà kiến kế bỉ tự tại thường 。 等常邊之類。雖非我後而計。於常常相似故。 đẳng thường biên chi loại 。tuy phi ngã hậu nhi kế 。ư thường thường tương tự cố 。 餘准可知 二取隨執何見法等即是彼類。 dư chuẩn khả tri  nhị thủ tùy chấp hà kiến Pháp đẳng tức thị bỉ loại 。 由此二取及我我所。應皆攝入六十二中。 do thử nhị thủ cập ngã ngã sở 。ưng giai nhiếp nhập lục thập nhị trung 。 亦如五見總名邪見。邪見類故。 diệc như ngũ kiến tổng danh tà kiến 。tà kiến loại cố 。 又輕從重如言王臣。臣亦名王。經作法中但據重說。 hựu khinh tùng trọng như ngôn Vương Thần 。Thần diệc danh Vương 。Kinh tác pháp trung đãn cứ trọng thuyết 。 疏。既無邊見中攝諦斷文者。 sớ 。ký vô biên kiến trung nhiếp đế đoạn văn giả 。 五十八中而有文說。但撿文者而疎略故致有斯斷。 ngũ thập bát trung nhi hữu văn thuyết 。đãn kiểm văn giả nhi sơ lược cố trí hữu tư đoạn 。 故彼論云。即用如是薩迦耶見以為依止。 cố bỉ luận vân 。tức dụng như thị tát ca da kiến dĩ vi/vì/vị y chỉ 。 於五趣蘊見我斷常。故邊執見亦迷於苦。 ư ngũ thú uẩn kiến ngã đoạn thường 。cố biên chấp kiến diệc mê ư khổ 。 論。四見取等者。 luận 。tứ kiến thủ đẳng giả 。 然准有宗但執劣法以為勝者。即名見取不唯執見及同時蘊。 nhiên chuẩn hữu tông đãn chấp liệt Pháp dĩ vi/vì/vị thắng giả 。tức danh kiến thủ bất duy chấp kiến cập đồng thời uẩn 。 故俱舍論十九云。於劣謂勝名為見取。 cố câu xá luận thập cửu vân 。ư liệt vị thắng danh vi/vì/vị kiến thủ 。 執劣為勝總名見取。理實應立見等取名。 chấp liệt vi/vì/vị thắng tổng danh kiến thủ 。lý thật ưng lập kiến đẳng thủ danh 。 略去等言但名見取。 lược khứ đẳng ngôn đãn danh kiến thủ 。 論。五戒禁取等者。 luận 。ngũ giới cấm thủ đẳng giả 。 又准有宗但執非因以為因者即名戒取。不唯執戒及同時蘊。 hựu chuẩn hữu tông đãn chấp phi nhân dĩ vi/vì/vị nhân giả tức danh giới thủ 。bất duy chấp giới cập đồng thời uẩn 。 故但舍云。於非因.道謂因.道見。 cố đãn xá vân 。ư phi nhân .đạo vị nhân .đạo kiến 。 一切總說名戒禁取。非解脫道妄起道執。 nhất thiết tổng thuyết danh giới cấm thủ 。phi giải thoát đạo vọng khởi đạo chấp 。 理實應立戒禁等取名。略去等言但名戒禁取。 lý thật ưng lập giới cấm đẳng thủ danh 。lược khứ đẳng ngôn đãn danh giới cấm thủ 。 疏。然於一聚至言等亦得者。 sớ 。nhiên ư nhất tụ chí ngôn đẳng diệc đắc giả 。 雖見眷屬而不別計。然戒聚中見最為勝。 tuy kiến quyến thuộc nhi bất biệt kế 。nhiên giới tụ trung kiến tối vi/vì/vị thắng 。 舉勝等劣而置等言亦無有失。不同小乘而立等字。 cử thắng đẳng liệt nhi trí đẳng ngôn diệc vô hữu thất 。bất đồng Tiểu thừa nhi lập đẳng tự 。 論。然有處說至名戒取者。按顯揚論第一云。 luận 。nhiên hữu xứ thuyết chí danh giới thủ giả 。án Hiển Dương Luận đệ nhất vân 。 四見取謂於前三見及見所依蘊。 tứ kiến thủ vị ư tiền tam kiến cập kiến sở y uẩn 。 計最勝上及與第一。對法第一云。 kế tối thắng thượng cập dữ đệ nhất 。đối pháp đệ nhất vân 。 謂於諸目及所依五取蘊等。隨觀執為最勝。為上為妙。 vị ư chư mục cập sở y ngũ thủ uẩn đẳng 。tùy quán chấp vi/vì/vị tối thắng 。vi/vì/vị thượng vi/vì/vị diệu 。 五蘊同之 又顯揚第一云。五戒禁取。 ngũ uẩn đồng chi  hựu hiển dương đệ nhất vân 。ngũ giới cấm thủ 。 謂於前諸見及所依蘊計為清淨解脫出離。對法第一云。 vị ư tiền chư kiến cập sở y uẩn kế vi/vì/vị thanh tịnh giải thoát xuất ly 。đối pháp đệ nhất vân 。 於諸戒及戒禁所依五取蘊等。 ư chư giới cập giới cấm sở y ngũ thủ uẩn đẳng 。 隨觀執為清淨為解脫為出離。五蘊大同。 tùy quán chấp vi/vì/vị thanh tịnh vi/vì/vị giải thoát vi/vì/vị xuất ly 。ngũ uẩn Đại đồng 。 瑜伽第八大意同彼顯揚等說。 du già đệ bát đại ý đồng bỉ hiển dương đẳng thuyết 。 論。不爾如何非滅計滅等者。按五十八云。 luận 。bất nhĩ như hà phi diệt kế diệt đẳng giả 。án ngũ thập bát vân 。 又沙門等謂說現法涅槃論者所有邪見。 hựu Sa Môn đẳng vị thuyết hiện pháp Niết-Bàn luận giả sở hữu tà kiến 。 又有橫計諸邪解脫所有邪見。 hựu hữu hoành kế chư tà giải thoát sở hữu tà kiến 。 如是諸見是迷滅諦所起邪見 又云。 như thị chư kiến thị mê diệt đế sở khởi tà kiến  hựu vân 。 又彼外道作如是計。我等所行若行若道是真行道。 hựu bỉ ngoại đạo tác như thị kế 。ngã đẳng sở hạnh nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã đạo thị chân hành đạo 。 能盡能出一切諸苦。如是亦名迷道邪見。 năng tận năng xuất nhất thiết chư khổ 。như thị diệc danh mê đạo tà kiến 。 非涅槃法計為涅槃。名非勝計勝。 phi Niết-Bàn Pháp kế vi/vì/vị Niết-Bàn 。danh phi thắng kế thắng 。 非無漏道實非離苦。計為真道能出於苦。名非淨計淨。 phi vô lậu đạo thật phi ly khổ 。kế vi/vì/vị chân đạo năng xuất ư khổ 。danh phi tịnh kế tịnh 。 論。如是總別等者。釋如疏.燈。 luận 。như thị tổng biệt đẳng giả 。thích như sớ .đăng 。 今助一釋言貪等六名之為總。惡見開五名之為別。 kim trợ nhất thích ngôn tham đẳng lục danh chi vi/vì/vị tổng 。ác kiến khai ngũ danh chi vi/vì/vị biệt 。 今雙言之名為總別十煩惱也 或可。 kim song ngôn chi danh vi tổng biệt thập phiền não dã  hoặc khả 。 疏云若總若別意亦同此。 sớ vân nhược/nhã tổng nhược/nhã biệt ý diệc đồng thử 。 疏。謂要不違至我新不常者。 sớ 。vị yếu bất vi chí ngã tân bất thường giả 。 假興於難生下引教及世事文。 giả hưng ư nạn/nan sanh hạ dẫn giáo cập thế sự văn 。 論。學現觀者起如是怖等者。 luận 。học hiện quán giả khởi như thị bố/phố đẳng giả 。 是八十六.對法第七二論文也。故瑜伽云。 thị bát thập lục .đối pháp đệ thất nhị luận văn dã 。cố du già vân 。 又由二緣依止無我勝解之欲。 hựu do nhị duyên y chỉ vô ngã thắng giải chi dục 。 於彼涅槃由驚恐故其心退逐。 ư bỉ Niết-Bàn do kinh khủng cố kỳ tâm thoái trục 。 一由於此欲不善串習未到究竟故。二於作意時由彼因緣念忘失故。 nhất do ư thử dục bất thiện xuyến tập vị đáo cứu cánh cố 。nhị ư tác ý thời do bỉ nhân duyên niệm vong thất cố 。 當爾之時於諸行中了唯行智其心愚昧。 đương nhĩ chi thời ư chư hạnh trung liễu duy hạnh/hành/hàng trí kỳ tâm ngu muội 。 數數思惟我我爾時當何所在。 sát sát tư tánh ngã ngã nhĩ thời đương hà sở tại 。 尋求我行微細俱行障礙而轉。由此緣故彼作是思。 tầm cầu ngã hạnh/hành/hàng vi tế câu hạnh/hành/hàng chướng ngại nhi chuyển 。do thử duyên cố bỉ tác thị tư 。 我當不有。不作是念唯有諸行當來不有。 ngã đương bất hữu 。bất tác thị niệm duy hữu chư hạnh đương lai bất hữu 。 彼由如是隨逐身見為依止故。 bỉ do như thị tùy trục thân kiến vi/vì/vị y chỉ cố 。 發生變易隨轉之識。 phát sanh biến dịch tùy chuyển chi thức 。 由驚恐故於彼寂滅其心退還 釋曰。雖了唯有諸行無我。 do kinh khủng cố ư bỉ tịch diệt kỳ tâm thoái hoàn  thích viết 。tuy liễu duy hữu chư hạnh vô ngã 。 由緣行心尚昧劣故。數數思惟我何所在。 do duyên hạnh/hành/hàng tâm thượng muội liệt cố 。sát sát tư tánh ngã hà sở tại 。 即思我心能為障礙。便執我無更不念言唯有諸行。 tức tư ngã tâm năng vi/vì/vị chướng ngại 。tiện chấp ngã vô cánh bất niệm ngôn duy hữu chư hạnh 。 故於涅槃而生驚恐 對法論云。 cố ư Niết-Bàn nhi sanh kinh khủng  đối pháp luận vân 。 俱生邊見者斷見所攝。由此見故於涅槃界。 câu sanh biên kiến giả đoạn kiến sở nhiếp 。do thử kiến cố ư Niết Bàn giới 。 其心退轉生大怖畏。 kỳ tâm thoái chuyển sanh Đại bố úy 。 謂我我今者何在耶 然疏中云八十八者。而有二義。一錯六為八。 vị ngã ngã kim giả hà tại da  nhiên sớ trung vân bát thập bát giả 。nhi hữu nhị nghĩa 。nhất thác/thố lục vi/vì/vị bát 。 二舉八等六。六正所引。八中亦有斷見之文。 nhị cử bát đẳng lục 。lục chánh sở dẫn 。bát trung diệc hữu đoạn kiến chi văn 。 故兼言矣。 cố kiêm ngôn hĩ 。 舉兼顯正不言六也 問引證俱生對法可爾。 cử kiêm hiển chánh bất ngôn lục dã  vấn dẫn chứng câu sanh đối pháp khả nhĩ 。 瑜伽如何 答八十八文如燈已釋。 du già như hà  đáp bát thập bát văn như đăng dĩ thích 。 八十六者亦是俱生 何以為明 答論云尋求我行微細俱行。 bát thập lục giả diệc thị câu sanh  hà dĩ vi/vì/vị minh  đáp luận vân tầm cầu ngã hạnh/hành/hàng vi tế câu hạnh/hành/hàng 。 又云彼由如是隨逐身見為依止故。故知俱生。或通二見。 hựu vân bỉ do như thị tùy trục thân kiến vi/vì/vị y chỉ cố 。cố tri câu sanh 。hoặc thông nhị kiến 。 尋文可悉 問二論俱生為凡聖起 答俱 tầm văn khả tất  vấn nhị luận câu sanh vi/vì/vị phàm Thánh khởi  đáp câu 通凡聖 若爾何故八十六云。 thông phàm Thánh  nhược nhĩ hà cố bát thập lục vân 。 復次為斷如是驚恐。有二種法多有所作。乃至云。 phục thứ vi/vì/vị đoạn như thị kinh khủng 。hữu nhị chủng Pháp đa hữu sở tác 。nãi chí vân 。 若已引發聖諦現觀。由正見故方得出離。 nhược/nhã dĩ dẫn phát thánh đế hiện quán 。do chánh kiến cố phương đắc xuất ly 。 對法復云。今者我我何所在耶。 đối pháp phục vân 。kim giả ngã ngã hà sở tại da 。 准此瑜伽唯凡所起。 chuẩn thử du già duy phàm sở khởi 。 對法唯聖 答瑜伽且據斷凡起者 或兼斷彼凡聖起者。 đối pháp duy Thánh  đáp du già thả cứ đoạn phàm khởi giả  hoặc kiêm đoạn bỉ phàm Thánh khởi giả 。 聖諦現觀其言通故 又云。 thánh đế hiện quán kỳ ngôn thông cố  hựu vân 。 由於此欲不善串習未到究竟而起驚恐。即有學聖亦未究竟起亦何失。 do ư thử dục bất thiện xuyến tập vị đáo cứu cánh nhi khởi kinh khủng 。tức hữu học Thánh diệc vị cứu cánh khởi diệc hà thất 。 對法言今我何在者。 đối pháp ngôn kim ngã hà tại giả 。 凡.聖作彼無我解時俱得名今 又解。瑜伽據凡。對法約聖。 phàm .Thánh tác bỉ vô ngã giải thời câu đắc danh kim  hựu giải 。du già cứ phàm 。đối pháp ước Thánh 。 二解任取應更審思。 nhị giải nhâm thủ ưng cánh thẩm tư 。 論。此十煩惱誰幾相應者。 luận 。thử thập phiền não thùy kỷ tướng ứng giả 。 諸論辨此相應不同。今略引之。五十五云。無明與一切。 chư luận biện thử tướng ứng bất đồng 。kim lược dẫn chi 。ngũ thập ngũ vân 。vô minh dữ nhất thiết 。 疑都無所有。貪.嗔不相應。此或與慢.見。 nghi đô vô sở hữu 。tham .sân bất tướng ứng 。thử hoặc dữ mạn .kiến 。 謂染愛時或高舉或推求。如染愛憎恚亦爾。 vị nhiễm ái thời hoặc cao cử hoặc thôi cầu 。như nhiễm ái tăng nhuế/khuể diệc nhĩ 。 慢之與見我更相應。 mạn chi dữ kiến ngã cánh tướng ứng 。 謂高舉時邪復推構 五十八云。五見是惠性故互不相應。 vị cao cử thời tà phục thôi cấu  ngũ thập bát vân 。ngũ kiến thị huệ tánh cố hỗ bất tướng ứng 。 自性自性不相應故。貪.恚.慢疑更相違故互不相應。 tự tánh tự tánh bất tướng ứng cố 。tham .nhuế/khuể .mạn nghi cánh tướng vi cố hỗ bất tướng ứng 。 貪染令心卑下。憍慢令心高舉。 tham nhiễm lệnh tâm ti hạ 。kiêu mạn lệnh tâm cao cử 。 是故貪.慢更互相違 對法第六云。貪不與嗔相應。 thị cố tham .mạn cánh hỗ tương vi  đối pháp đệ lục vân 。tham bất dữ sân tướng ứng 。 一向相違法必不俱故。又貪不與疑相應。 nhất hướng tướng vi Pháp tất bất câu cố 。hựu tham bất dữ nghi tướng ứng 。 由惠於境不決定必無染著故。餘得相應。 do huệ ư cảnh bất quyết định tất vô nhiễm trước/trứ cố 。dư đắc tướng ứng 。 如貪嗔亦爾。謂嗔不與貪.慢.見相應。 như tham sân diệc nhĩ 。vị sân bất dữ tham .mạn .kiến tướng ứng 。 若於此事起憎恚。即不於此生於高舉及推求。 nhược/nhã ư thử sự khởi tăng nhuế/khuể 。tức bất ư thử sanh ư cao cử cập thôi cầu 。 與餘相應如理應知。慢不與嗔.疑相應。 dữ dư tướng ứng như lý ứng tri 。mạn bất dữ sân .nghi tướng ứng 。 無明有二。相應.不共。 vô minh hữu nhị 。tướng ứng .bất cộng 。 不共不與嗔.疑相應。疑不與貪.慢.見相應。會如此論及疏。 bất cộng bất dữ sân .nghi tướng ứng 。nghi bất dữ tham .mạn .kiến tướng ứng 。hội như thử luận cập sớ 。 故不重云。 cố bất trọng vân 。 論疑遮順等者。 luận nghi già thuận đẳng giả 。 苦.集由是因依處故有情染著。 khổ .tập do thị nhân y xứ cố hữu tình nhiễm trước 。 疑有不嗔滅.道是彼怖畏處故有情不愛。疑有便恚。疑無翻此理可准知。 nghi hữu bất sân diệt .đạo thị bỉ bố úy xứ/xử cố hữu tình bất ái 。nghi hữu tiện nhuế/khuể 。nghi vô phiên thử lý khả chuẩn tri 。 論。此與三見或得相應等者。 luận 。thử dữ tam kiến hoặc đắc tướng ứng đẳng giả 。 有義分別身.邊二見而與嗔俱。 hữu nghĩa phân biệt thân .biên nhị kiến nhi dữ sân câu 。 由俱生者唯無記性嗔唯不善故非彼俱。 do câu sanh giả duy vô kí tánh sân duy bất thiện cố phi bỉ câu 。 論云苦蘊但於善趣有苦受俱名有苦蘊。疏說苦處又通二見。 luận vân khổ uẩn đãn ư thiện thú hữu khổ thọ câu danh hữu khổ uẩn 。sớ thuyết khổ xứ/xử hựu thông nhị kiến 。 此定不然 詳曰。乍觀疏文誠如所存。 thử định bất nhiên  tường viết 。sạ quán sớ văn thành như sở tồn 。 細尋其理理即無違 無違理何 答有苦之處即名 tế tầm kỳ lý lý tức vô vi  vô vi lý hà  đáp hữu khổ chi xứ/xử tức danh 苦處。 khổ xứ/xử 。 誰云要在三塗苦處 又下二見五受俱門。初師三塗有分別惑。 thùy vân yếu tại tam đồ khổ xứ/xử  hựu hạ nhị kiến ngũ thọ câu môn 。sơ sư tam đồ hữu phân biệt hoặc 。 今依彼說亦不相違 此通下言顯此論中明極苦處通有 kim y bỉ thuyết diệc bất tướng vi  thử thông hạ ngôn hiển thử luận trung minh cực khổ xứ/xử thông hữu 分別.俱生二惑故指如下。 phân biệt .câu sanh nhị hoặc cố chỉ như hạ 。 非說俱生.分別二見皆與嗔俱。 phi thuyết câu sanh .phân biệt nhị kiến giai dữ sân câu 。 由此苦處分別二見嗔俱無妨。若不爾者更有何義云如下耶。 do thử khổ xứ/xử phân biệt nhị kiến sân câu vô phương 。nhược/nhã bất nhĩ giả cánh hữu hà nghĩa vân như hạ da 。 論。五識唯三等者。 luận 。ngũ thức duy tam đẳng giả 。 問稱量.推求五識無有說見慢無。 vấn xưng lượng .thôi cầu ngũ thức vô hữu thuyết kiến mạn vô 。 第七應爾 答稱量解慢七同五無 所恃慢生故七許有。 đệ thất ưng nhĩ  đáp xưng lượng giải mạn thất đồng ngũ vô  sở thị mạn sanh cố thất hứa hữu 。 見義准知 問五見斷惑六引得生。 kiến nghĩa chuẩn tri  vấn ngũ kiến đoạn hoặc lục dẫn đắc sanh 。 慢等由他五亦應起 答行不違.違故起.不起。 mạn đẳng do tha ngũ diệc ưng khởi  đáp hạnh/hành/hàng bất vi .vi cố khởi .bất khởi 。 論。貪嗔癡三至五受俱者。五十九中。 luận 。tham sân si tam chí ngũ thọ câu giả 。ngũ thập cửu trung 。 分別貪等樂等相應別別作法。 phân biệt tham đẳng lạc/nhạc đẳng tướng ứng biệt biệt tác pháp 。 即此論云貪會違緣嗔遇順境略已攝彼。餘准可尋。故不引也。 tức thử luận vân tham hội vi duyên sân ngộ thuận cảnh lược dĩ nhiếp bỉ 。dư chuẩn khả tầm 。cố bất dẫn dã 。 論。欲無苦等者。有義簡薩婆多欲疑唯憂。 luận 。dục vô khổ đẳng giả 。hữu nghĩa giản tát bà đa dục nghi duy ưu 。 故顯宗二十七云。 cố hiển tông nhị thập thất vân 。 何緣二疑俱不決定而上得與喜.樂相應。非欲界疑與喜俱起。 hà duyên nhị nghi câu bất quyết định nhi thượng đắc dữ hỉ .lạc/nhạc tướng ứng 。phi dục giới nghi dữ hỉ câu khởi 。 以諸煩惱在離欲地。雖不決定亦不憂滅。 dĩ chư phiền não tại ly dục địa 。tuy bất quyết định diệc bất ưu diệt 。 雖壞疑網無癡情怡。 tuy hoại nghi võng vô si Tình di 。 如在人間求得所愛。雖多勞倦而生樂想。 như tại nhân gian cầu đắc sở ái 。tuy đa lao quyện nhi sanh lạc/nhạc tưởng 。 疏說上界不如欲疑有喜受者。欲似不得此中文意。 sớ thuyết thượng giới bất như dục nghi hữu hỉ thọ giả 。dục tự bất đắc thử trung văn ý 。 上地何故不與喜俱 詳曰。 thượng địa hà cố bất dữ hỉ câu  tường viết 。 疏意說云疑無苦果方與喜俱。上無此疑。 sớ ý thuyết vân nghi vô khổ quả phương dữ hỉ câu 。thượng vô thử nghi 。 由上無造彼惡行故。故疑苦無方喜俱者。 do thượng vô tạo bỉ ác hành cố 。cố nghi khổ vô phương hỉ câu giả 。 但在欲界不障上界疑得喜俱。 đãn tại dục giới bất chướng thượng giới nghi đắc hỉ câu 。 下麁相中疏言上界疑有喜故。自義既立他計便遮。不言成矣。 hạ thô tướng trung sớ ngôn thượng giới nghi hữu hỉ cố 。tự nghĩa ký lập tha kế tiện già 。bất ngôn thành hĩ 。 此自不得疏之本意。非疏不得論之意也。 thử tự bất đắc sớ chi bản ý 。phi sớ bất đắc luận chi ý dã 。 論。二取至憂相應者。五十九云。 luận 。nhị thủ chí ưu tướng ứng giả 。ngũ thập cửu vân 。 見取.戒取取彼見故。隨其所應如彼相應者。 kiến thủ .giới thủ thủ bỉ kiến cố 。tùy kỳ sở ưng như bỉ tướng ứng giả 。 如彼身.邊二見相應所有受說。 như bỉ thân .biên nhị kiến tướng ứng sở hữu thọ/thụ thuyết 。 論。此依實義等者 問所依教何。 luận 。thử y thật nghĩa đẳng giả  vấn sở y giáo hà 。 何意須有麁.細二說 答委曲而談名為實義。 hà ý tu hữu thô .tế nhị thuyết  đáp ủy khúc nhi đàm danh vi thật nghĩa 。 即五十九。梗概而說名為麁相。 tức ngũ thập cửu 。ngạnh khái nhi thuyết danh vi thô tướng 。 即五十五.對法第七。故五十九結十煩惱受相應云。 tức ngũ thập ngũ .đối pháp đệ thất 。cố ngũ thập cửu kết thập phiền não thọ/thụ tướng ứng vân 。 先辨煩惱諸根相應。但約麁相道理建立。 tiên biện phiền não chư căn tướng ứng 。đãn ước thô tướng đạo lý kiến lập 。 令初行者解無亂故。今即約巨細道理建立。 lệnh sơ hành giả giải vô loạn cố 。kim tức ước cự tế đạo lý kiến lập 。 令之行者了自他身種種行解差別轉故。 lệnh chi hành giả liễu tự tha thân chủng chủng hạnh/hành/hàng giải sái biệt chuyển cố 。 論。貪癡俱樂等者。對法具明。 luận 。tham si câu lạc/nhạc đẳng giả 。đối pháp cụ minh 。 大意疏中而以牒訖。然明意識捨相應云。 đại ý sớ trung nhi dĩ điệp cật 。nhiên minh ý thức xả tướng ứng vân 。 在意識身捨相應者。在一切處於相續未位 釋曰。 tại ý thức thân xả tướng ứng giả 。tại nhất thiết xứ ư tướng tục vị vị  thích viết 。 由樂.喜.捨通第六識。 do lạc/nhạc .hỉ .xả thông đệ lục thức 。 六識樂.喜未位之時而亦有捨。故云一切未位等也 又云。 lục thức lạc/nhạc .hỉ vị vị chi thời nhi diệc hữu xả 。cố vân nhất thiết vị vị đẳng dã  hựu vân 。 疑於欲界非喜相應者。 nghi ư dục giới phi hỉ tướng ứng giả 。 不決定心若未息滅喜不生故 又云。何故煩惱皆捨相應。 bất quyết định tâm nhược/nhã vị tức diệt hỉ bất sanh cố  hựu vân 。hà cố phiền não giai xả tướng ứng 。 以一切煩惱隨中庸位方息沒故。所以者何。 dĩ nhất thiết phiền não tùy trung dung vị phương tức một cố 。sở dĩ giả hà 。 煩惱生起展轉相續漸漸微薄勢力將盡隨處中位。 phiền não sanh khởi triển chuyển tướng tục tiệm tiệm vi bạc thế lực tướng tận tùy xứ trung vị 。 於此位中必捨相應。 ư thử vị trung tất xả tướng ứng 。 論。 luận 。 當知俱生身邊二見等者 問何以知然 答按五十八云。 đương tri câu sanh thân biên nhị kiến đẳng giả  vấn hà dĩ tri nhiên  đáp án ngũ thập bát vân 。 復次俱生薩迦耶見唯無記性。數現行故。非極損惱自他處故。 phục thứ câu sanh tát ca da kiến duy vô kí tánh 。số hiện hành cố 。phi cực tổn não tự tha xứ/xử cố 。 彼雖不說俱生邊見。理同我見亦無記性。 bỉ tuy bất thuyết câu sanh biên kiến 。lý đồng ngã kiến diệc vô kí tánh 。 疏。若如後解至體有九品故者。此有二意。 sớ 。nhược như hậu giải chí thể hữu cửu phẩm cố giả 。thử hữu nhị ý 。 一顯後非。如色界等煩惱無記。 nhất hiển hậu phi 。như sắc giới đẳng phiền não vô kí 。 體有九品九品別斷。我見九品何一品除。 thể hữu cửu phẩm cửu phẩm biệt đoạn 。ngã kiến cửu phẩm hà nhất phẩm trừ 。 除既一品明無九類 二明後是。 trừ ký nhất phẩm minh vô cửu loại  nhị minh hậu thị 。 如上界惑體雖無記得有九品。我見九品亦復何違。 như thượng giới hoặc thể tuy vô kí đắc hữu cửu phẩm 。ngã kiến cửu phẩm diệc phục hà vi 。 又今疏斷且隨一相。疏上下文皆以九品為類說也。 hựu kim sớ đoạn thả tùy nhất tướng 。sớ thượng hạ văn giai dĩ cửu phẩm vi/vì/vị loại thuyết dã 。 疏。無有染污至方自在故者。 sớ 。vô hữu nhiễm ô chí phương tự tại cố giả 。 必無欲染第九品在。能入根本起未至惑。 tất vô dục nhiễm đệ cửu phẩm tại 。năng nhập căn bản khởi vị chí hoặc 。 要欲染盡入根本定。方容起彼未至惑也。 yếu dục nhiễm tận nhập căn bản định 。phương dung khởi bỉ vị chí hoặc dã 。 疏。由是至亦不能起者。 sớ 。do thị chí diệc bất năng khởi giả 。 不能起彼未至定惑 問得本定已未至定惑為實起不 bất năng khởi bỉ vị chí định hoặc  vấn đắc bổn định dĩ vị chí định hoặc vi/vì/vị thật khởi bất  答有兩釋。一許得起 若爾何故六十二。  đáp hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất hứa đắc khởi  nhược nhĩ hà cố lục thập nhị 。 云下地諸法若生上地不現在前 答異地 vân hạ địa chư Pháp nhược/nhã sanh thượng địa bất hiện tại tiền  đáp dị địa 不爾。同地容起。未至亦是初禪攝故。 bất nhĩ 。đồng địa dung khởi 。vị chí diệc thị sơ Thiền nhiếp cố 。 又下地身得初根本起未至惑亦復無違 二 hựu hạ địa thân đắc sơ căn bản khởi vị chí hoặc diệc phục vô vi  nhị 不得起。無所須故。 bất đắc khởi 。vô sở tu cố 。 得勝捨劣故 若爾畢竟無有起義何用有為 答如三無色得 đắc thắng xả liệt cố  nhược nhĩ tất cánh vô hữu khởi nghĩa hà dụng hữu vi  đáp như tam vô sắc đắc 有見道無漏第八餘九地有。 hữu kiến đạo vô lậu đệ bát dư cửu địa hữu 。 雖無起義地法得有。此亦應然。任情取捨。然多許起。 tuy vô khởi nghĩa địa Pháp đắc hữu 。thử diệc ưng nhiên 。nhâm Tình thủ xả 。nhiên đa hứa khởi 。 疏。唯定非生煩惱等者。潤生時起名生煩惱。 sớ 。duy định phi sanh phiền não đẳng giả 。nhuận sanh thời khởi danh sanh phiền não 。 惑生彼地所起之者亦名生惑。 hoặc sanh bỉ địa sở khởi chi giả diệc danh sanh hoặc 。 非今所說。除此餘時但緣定起皆名定生。 phi kim sở thuyết 。trừ thử dư thời đãn duyên định khởi giai danh định sanh 。 如遍常見因定後起名定煩惱。 như biến thường kiến nhân định hậu khởi danh định phiền não 。 餘准此知 然疏說云。如遍常者。乍觀似證生煩惱也。 dư chuẩn thử tri  nhiên sớ thuyết vân 。như biến thường giả 。sạ quán tự chứng sanh phiền não dã 。 理證定惑。 lý chứng định hoặc 。 論。 luận 。 諸有漏道雖不能伏分別惑等者 問下第九云。資糧.加行能伏分別。 chư hữu lậu đạo tuy bất năng phục phân biệt hoặc đẳng giả  vấn hạ đệ cửu vân 。tư lương .gia hạnh/hành/hàng năng phục phân biệt 。 二位豈非有漏道耶 答後約菩薩。 nhị vị khởi phi hữu lậu đạo da  đáp hậu ước Bồ Tát 。 今據二乘.及外道等 有義二釋。初義同前。二云後據理觀。 kim cứ nhị thừa .cập ngoại đạo đẳng  hữu nghĩa nhị thích 。sơ nghĩa đồng tiền 。nhị vân hậu cứ lý quán 。 今依事觀。有漏六行名為事觀。 kim y sự quán 。hữu lậu lục hạnh/hành/hàng danh vi sự quán 。 觀無我等名為理觀。又分別惑有迷事者。世道亦伏。 quán vô ngã đẳng danh vi lý quán 。hựu phân biệt hoặc hữu mê sự giả 。thế đạo diệc phục 。 能障定故。論約迷理說不伏言。 năng chướng định cố 。luận ước mê lý thuyết bất phục ngôn 。 若不伏者俱生應然。俱迷事故。 nhược/nhã bất phục giả câu sanh ưng nhiên 。câu mê sự cố 。 若見事惑見理惑引故不伏者。應修事惑修理惑引同彼不伏。 nhược/nhã kiến sự hoặc kiến lý hoặc dẫn cố bất phục giả 。ưng tu sự hoặc tu lý hoặc dẫn đồng bỉ bất phục 。 又見事惑散亂麁動逾於俱生。障定應勝。 hựu kiến sự hoặc tán loạn thô động du ư câu sanh 。chướng định ưng thắng 。 何乃不伏。故知論中且據迷理言不伏也。 hà nãi bất phục 。cố tri luận trung thả cứ mê lý ngôn bất phục dã 。 祥曰。理恐未然。修惑為例有相符失。 tường viết 。lý khủng vị nhiên 。tu hoặc vi/vì/vị lệ hữu tướng phù thất 。 故瑜伽論五十八云。 cố du già luận ngũ thập bát vân 。 若諸異生離欲界欲惑色界欲。但由修道無有見道。 nhược/nhã chư dị sanh ly dục giới dục hoặc sắc giới dục 。đãn do tu đạo vô hữu kiến đạo 。 彼於欲界得離欲時。貪欲.瞋恚.及彼隨法隣近憍慢。 bỉ ư dục giới đắc ly dục thời 。tham dục .sân khuể .cập bỉ tùy pháp lân cận kiêu mạn 。 若諸煩惱相應無明。不現行故皆說名斷。 nhược/nhã chư phiền não tướng ứng vô minh 。bất hiện hành cố giai thuyết danh đoạn 。 唯言貪等隣近之法異生斷之。 duy ngôn tham đẳng lân cận chi Pháp dị sanh đoạn chi 。 不說見等隣近之法彼亦能斷。 bất thuyết kiến đẳng lân cận chi Pháp bỉ diệc năng đoạn 。 故知世道不能伏彼迷理所引所有事惑。不爾何意瑜伽不說。 cố tri thế đạo bất năng phục bỉ mê lý sở dẫn sở hữu sự hoặc 。bất nhĩ hà ý du già bất thuyết 。 修道既然見惑定爾。豈不相符。然審詳諸。 tu đạo ký nhiên kiến hoặc định nhĩ 。khởi bất tướng phù 。nhiên thẩm tường chư 。 疏。今解亦斷等者。有義難云。未伏說斷。 sớ 。kim giải diệc đoạn đẳng giả 。hữu nghĩa nạn/nan vân 。vị phục thuyết đoạn 。 次第之人應於見道亦斷彼故。 thứ đệ chi nhân ưng ư kiến đạo diệc đoạn bỉ cố 。 亦不可說先伏助伴。論說俱生微細難斷修道位方除。 diệc bất khả thuyết tiên phục trợ bạn 。luận thuyết câu sanh vi tế nạn/nan đoạn tu đạo vị phương trừ 。 說見道除理將未可。由彼微細不障見故。 thuyết kiến đạo trừ lý tướng vị khả 。do bỉ vi tế bất chướng kiến cố 。 而自救云。次第之人道依未至。 nhi tự cứu vân 。thứ đệ chi nhân đạo y vị chí 。 由道劣故不能斷修。超越之人根本入故。 do đạo liệt cố bất năng đoạn tu 。siêu việt chi nhân căn bản nhập cố 。 云隨所伏皆能永斷 詳曰。 vân tùy sở phục giai năng vĩnh đoạn  tường viết 。 若以未至而以釋難恐未除。次第不還能依未至斷修惑故。 nhược/nhã dĩ vị chí nhi dĩ thích nạn/nan khủng vị trừ 。thứ đệ Bất hoàn năng y vị chí đoạn tu hoặc cố 。 若云我依見道說者。 nhược/nhã vân ngã y kiến đạo thuyết giả 。 菩薩見道依根本定亦應斷修。若云但據小聖說者。 Bồ Tát kiến đạo y căn bản định diệc ưng đoạn tu 。nhược/nhã vân đãn cứ tiểu thánh thuyết giả 。 超初果人欲六品惑應不能除。依未至故。 siêu sơ quả nhân dục lục phẩm hoặc ưng bất năng trừ 。y vị chí cố 。 若云曾伏故能斷者。此即由伏.不伏有殊。 nhược/nhã vân tằng phục cố năng đoạn giả 。thử tức do phục .bất phục hữu thù 。 何關根本.未至依別。由斯伴伏見斷何失。 hà quan căn bản .vị chí y biệt 。do tư bạn phục kiến đoạn hà thất 。 論云修除據次第者。然依定敘其理亦通。 luận vân tu trừ cứ thứ đệ giả 。nhiên y định tự kỳ lý diệc thông 。 據伴以明而為勝也。思可知矣。 cứ bạn dĩ minh nhi vi thắng dã 。tư khả tri hĩ 。 疏。若爾見惑至為起不起者。 sớ 。nhược nhĩ kiến hoặc chí vi/vì/vị khởi bất khởi giả 。 義燈第六心相起中敘有兩釋。 nghĩa đăng đệ lục tâm tướng khởi trung tự hữu lượng (lưỡng) thích 。 今觀瑜伽五十八文應許得起。故彼論云。由彼諸惑住此身中。 kim quán du già ngũ thập bát văn ưng hứa đắc khởi 。cố bỉ luận vân 。do bỉ chư hoặc trụ/trú thử thân trung 。 從定起已有時現行。 tùng định khởi dĩ Hữu Thời hiện hành 。 非生上者彼復現起 釋曰。彼前未斷見道之惑。 phi sanh thượng giả bỉ phục hiện khởi  thích viết 。bỉ tiền vị đoạn kiến đạo chi hoặc 。 身在下地而得起之。若生上已。下地見惑而不起也。 thân tại hạ địa nhi đắc khởi chi 。nhược/nhã sanh thượng dĩ 。hạ địa kiến hoặc nhi bất khởi dã 。 准斯文意許起應善更思。 chuẩn tư văn ý hứa khởi ưng thiện cánh tư 。 論。生第四定中有中者。此即經文。 luận 。sanh đệ tứ định trung hữu trung giả 。thử tức Kinh văn 。 大小乘論解之各別。大乘.經部許天中有轉生地獄。 Đại Tiểu thừa luận giải chi các biệt 。Đại-Thừa .Kinh bộ hứa Thiên trung hữu chuyển sanh địa ngục 。 有宗不爾。故對法云。或時移轉者。 hữu tông bất nhĩ 。cố đối pháp vân 。hoặc thời di chuyển giả 。 謂於此位往餘生處強緣現前。 vị ư thử vị vãng dư sanh xứ cường duyên hiện tiền 。 如得第四靜慮起阿羅漢增上慢比丘。彼地中有生時。 như đắc đệ tứ tĩnh lự khởi A-la-hán tăng thượng mạn Tỳ-kheo 。bỉ địa trung hữu sanh thời 。 由謗解脫邪見故。轉生地獄 經部師者。 do báng giải thoát tà kiến cố 。chuyển sanh địa ngục  Kinh bộ sư giả 。 婆沙論云。譬喻者說中有可轉。 Bà sa luận vân 。thí dụ giả thuyết trung hữu khả chuyển 。 以一切業皆可轉故 有宗計者。如婆沙論六十九云。 dĩ nhất thiết nghiệp giai khả chuyển cố  hữu tông kế giả 。như Bà sa luận lục thập cửu vân 。 問若中有於界不轉。無聞苾芻事云何通。 vấn nhược/nhã trung hữu ư giới bất chuyển 。vô văn Bí-sô sự vân hà thông 。 彼佛法中適出家已。 bỉ Phật Pháp trung thích xuất gia dĩ 。 修世俗定初靜慮時謂得初果。乃至第四謂得阿羅漢。 tu thế tục định sơ tĩnh lự thời vị đắc sơ quả 。nãi chí đệ tứ vị đắc A-la-hán 。 起增上慢未得謂得。彼命終時第四靜慮中有現前。 khởi tăng thượng mạn vị đắc vị đắc 。bỉ mạng chung thời đệ tứ tĩnh lự trung hữu hiện tiền 。 便作是念。一切繫縛我已永盡。應般涅槃更無生處。 tiện tác thị niệm 。nhất thiết hệ phược ngã dĩ vĩnh tận 。ưng Bát Niết Bàn cánh vô sanh xứ/xử 。 何緣有此中有現前。遂起邪見撥無解脫。 hà duyên hữu thử trung hữu hiện tiền 。toại khởi tà kiến bát vô giải thoát 。 由謗見力彼中有滅。 do báng kiến lực bỉ trung hữu diệt 。 無間地獄中有現前生無間獄。答住本有時有此移轉。非中有位。 Vô gián địa ngục trung hữu hiện tiền sanh Vô gián ngục 。đáp trụ/trú bổn Hữu Thời hữu thử di chuyển 。phi trung hữu vị 。 謂彼將死由業勢力。第四靜慮生相現前。 vị bỉ tướng tử do nghiệp thế lực 。đệ tứ tĩnh lự sanh tướng hiện tiền 。 故起邪見生無間獄。 cố khởi tà kiến sanh Vô gián ngục 。 論。而言生上不起下等者。 luận 。nhi ngôn sanh thượng bất khởi hạ đẳng giả 。 按瑜伽論五十八云。 án du già luận ngũ thập bát vân 。 諸煩惱纏未離自地煩惱欲者自地現起。已離欲者即不現起。 chư phiền não triền vị ly tự địa phiền não dục giả tự địa hiện khởi 。dĩ ly dục giả tức bất hiện khởi 。 若在下地上地諸纏亦得成就。 nhược/nhã tại hạ địa thượng địa chư triền diệc đắc thành tựu 。 非在上地得說成就下地諸纏 又六十二云。 phi tại thượng địa đắc thuyết thành tựu hạ địa chư triền  hựu lục thập nhị vân 。 下地諸法若生上地不現在前。上地諸法若生下地。 hạ địa chư Pháp nhược/nhã sanh thượng địa bất hiện tại tiền 。thượng địa chư Pháp nhược/nhã sanh hạ địa 。 其離欲者或現在前。 kỳ ly dục giả hoặc hiện tại tiền 。 有違此文故論通也 問言多分者為據時言。 hữu vi thử văn cố luận thông dã  vấn ngôn đa phần giả vi/vì/vị cứ thời ngôn 。 為約惑數 答理該於二 問時即何然。若約惑說如何前言皆容現前。 vi/vì/vị ước hoặc số  đáp lý cai ư nhị  vấn thời tức hà nhiên 。nhược/nhã ước hoặc thuyết như hà tiền ngôn giai dung hiện tiền 。 復幾不起 答起通見.修名為皆也。 phục kỷ bất khởi  đáp khởi thông kiến .tu danh vi giai dã 。 起數增減略有三種。一云起三。 khởi số tăng giảm lược hữu tam chủng 。nhất vân khởi tam 。 謂邪見.貪.及俱無明。二云起六。如疏所明。三云起十。 vị tà kiến .tham .cập câu vô minh 。nhị vân khởi lục 。như sớ sở minh 。tam vân khởi thập 。 故論標云下地諸惑分別.俱生皆容現起 有義斷 cố luận tiêu vân hạ địa chư hoặc phân biệt .câu sanh giai dung hiện khởi  hữu nghĩa đoạn 云。於第二說然更推求起五為勝。 vân 。ư đệ nhị thuyết nhiên cánh thôi cầu khởi ngũ vi/vì/vị thắng 。 除我見一。不見世間執他地法以為我故。 trừ ngã kiến nhất 。bất kiến thế gian chấp tha địa Pháp dĩ vi/vì/vị ngã cố 。 故分別見非緣他地。當生處色尚未起故。 cố phân biệt kiến phi duyên tha địa 。đương sanh xứ sắc thượng vị khởi cố 。 潤生之愛緣當生處增上果生。 nhuận sanh chi ái duyên đương sanh xứ tăng thượng quả sanh 。 既唯迷事亦不可說與理惑俱 詳曰。潤生我見據總緣說。 ký duy mê sự diệc bất khả thuyết dữ lý hoặc câu  tường viết 。nhuận sanh ngã kiến cứ tổng duyên thuyết 。 又此潤位非一剎那。理.事二惑前後間起。 hựu thử nhuận vị phi nhất sát-na 。lý .sự nhị hoặc tiền hậu gian khởi 。 而言潤生迷增上果。據彼愛境正潤位說。 nhi ngôn nhuận sanh mê tăng thượng quả 。cứ bỉ ái cảnh chánh nhuận vị thuyết 。 理應無爽。樞要.燈中有此意也。 lý ưng vô sảng 。xu yếu .đăng trung hữu thử ý dã 。 故五.六釋取捨任情。 cố ngũ .lục thích thủ xả nhâm Tình 。 論。下地煩惱亦緣上地等者。 luận 。hạ địa phiền não diệc duyên thượng địa đẳng giả 。 按瑜伽五十八云。如是所說十種煩惱。亦緣事轉。 án du già ngũ thập bát vân 。như thị sở thuyết thập chủng phiền não 。diệc duyên sự chuyển 。 亦緣煩惱。 diệc duyên phiền não 。 下地煩惱能緣上地煩惱及事 六十二中五愛緣上。如樞要引。 hạ địa phiền não năng duyên thượng địa phiền não cập sự  lục thập nhị trung ngũ ái duyên thượng 。như xu yếu dẫn 。 論。而有處言至或依別緣等者。按集論云。 luận 。nhi hữu xứ ngôn chí hoặc y biệt duyên đẳng giả 。án tập luận vân 。 欲界煩惱除無明.見.疑。 dục giới phiền não trừ vô minh .kiến .nghi 。 餘不能緣上地為境。此無明等雖亦有能緣上地者。 dư bất năng duyên thượng địa vi/vì/vị cảnh 。thử vô minh đẳng tuy diệc hữu năng duyên thượng địa giả 。 然彼不能親緣上地。雜集釋云。 nhiên bỉ bất năng thân duyên thượng địa 。tạp tập thích vân 。 所言無明緣上地者。謂與見等相應。見者除薩迦耶見。 sở ngôn vô minh duyên thượng địa giả 。vị dữ kiến đẳng tướng ứng 。kiến giả trừ tát ca da kiến 。 不見世間緣他地諸法執為我故。 bất kiến thế gian duyên tha địa chư Pháp chấp vi/vì/vị ngã cố 。 又瑜伽論五十八云。非上地惑能緣下地煩惱及事。 hựu du già luận ngũ thập bát vân 。phi thượng địa hoặc năng duyên hạ địa phiền não cập sự 。 疏。此中例邊同於我見必依起故者。 sớ 。thử trung lệ biên đồng ư ngã kiến tất y khởi cố giả 。 以全常見得緣他地。例彼我見亦得緣他。 dĩ toàn thường kiến đắc duyên tha địa 。lệ bỉ ngã kiến diệc đắc duyên tha 。 無有邊見不依我見。邊見緣他。我見亦爾。 vô hữu biên kiến bất y ngã kiến 。biên kiến duyên tha 。ngã kiến diệc nhĩ 。 疏。執欲界聞思昔所起等者。有義斷云。 sớ 。chấp dục giới văn tư tích sở khởi đẳng giả 。hữu nghĩa đoạn vân 。 欲界聞.思既非三見及所起戒。 dục giới văn .tư ký phi tam kiến cập sở khởi giới 。 如何二取說緣下地。故不緣者以之為勝 詳曰。 như hà nhị thủ thuyết duyên hạ địa 。cố bất duyên giả dĩ chi vi/vì/vị thắng  tường viết 。 意說二取憶於下戒。 ý thuyết nhị thủ ức ư hạ giới 。 因聞.思起所有二取名緣於下。不言聞.思即是二取所執見.戒。 nhân văn .tư khởi sở hữu nhị thủ danh duyên ư hạ 。bất ngôn văn .tư tức thị nhị thủ sở chấp kiến .giới 。 餘難如燈。 dư nạn/nan như đăng 。 論。分別起者唯見所斷等者。 luận 。phân biệt khởi giả duy kiến sở đoạn đẳng giả 。 對法第四亦同於此。故彼論云。 đối pháp đệ tứ diệc đồng ư thử 。cố bỉ luận vân 。 分別所起染污見.疑.見處.疑處是見所斷 雜集釋曰。 phân biệt sở khởi nhiễm ô kiến .nghi .kiến xứ .nghi xứ/xử thị kiến sở đoạn  tạp tập thích viết 。 見處者謂諸見相應共有法.及種子。疑處亦爾。 kiến xứ giả vị chư kiến tướng ứng cọng hữu pháp .cập chủng tử 。nghi xứ/xử diệc nhĩ 。 論。見所斷十實俱頓斷等者。 luận 。kiến sở đoạn thập thật câu đốn đoạn đẳng giả 。 按瑜伽論五十九云。見斷煩惱頓斷非漸。所以者何。 án du già luận ngũ thập cửu vân 。kiến đoạn phiền não đốn đoạn phi tiệm 。sở dĩ giả hà 。 由現觀智諦現觀故。能斷見道所斷煩惱。 do hiện quán trí đế hiện quán cố 。năng đoạn kiến đạo sở đoạn phiền não 。 然此現觀與懷緣諦作意相應。 nhiên thử hiện quán dữ hoài duyên đế tác ý tướng ứng 。 是故三心頓斷一切迷苦諦等見斷煩惱 釋曰。 thị cố tam tâm đốn đoạn nhất thiết mê khổ đế đẳng kiến đoạn phiền não  thích viết 。 總緣四諦共相作意名壞緣諦。 tổng duyên Tứ đế cộng tướng tác ý danh hoại duyên đế 。 遍緣諸諦作無我觀方能斷惑 問無分別智豈有緣總無我等 biến duyên chư đế tác vô ngã quán phương năng đoạn hoặc  vấn vô phân biệt trí khởi hữu duyên tổng vô ngã đẳng 行 答一釋如疏。又有釋云。 hạnh/hành/hàng  đáp nhất thích như sớ 。hựu hữu thích vân 。 據彼共相方便所引。名緣諸諦作無我觀。 cứ bỉ cộng tướng phương tiện sở dẫn 。danh duyên chư đế tác vô ngã quán 。 非真見道有此行相。 phi chân kiến đạo hữu thử hành tướng 。 疏。如壞念住等者。壞猶雜也。 sớ 。như hoại niệm trụ đẳng giả 。hoại do tạp dã 。 身.受.心.法二三四合而以觀之名壞念住。 thân .thọ/thụ .tâm .Pháp nhị tam tứ hợp nhi dĩ quán chi danh hoại niệm trụ 。 疏。對法第七等者。按彼論云。 sớ 。đối pháp đệ thất đẳng giả 。án bỉ luận vân 。 又十煩惱皆迷苦.集起諸邪行。是彼因緣.所依處故。 hựu thập phiền não giai mê khổ .tập khởi chư tà hành 。thị bỉ nhân duyên .sở y xứ cố 。 所以者何。苦.集二諦皆是十種煩惱因緣。 sở dĩ giả hà 。khổ .tập nhị đế giai thị thập chủng phiền não nhân duyên 。 又為依處。是故一切迷此因緣.依處起諸邪行。 hựu vi/vì/vị y xứ 。thị cố nhất thiết mê thử nhân duyên .y xứ khởi chư tà hành 。 又十煩惱皆迷滅.道起諸邪行。 hựu thập phiền não giai mê diệt .đạo khởi chư tà hành 。 由此能生彼怖畏故。所以者何。 do thử năng sanh bỉ bố úy cố 。sở dĩ giả hà 。 由煩惱力樂著生死。於清淨法起懸崖想生大怖畏。 do phiền não lực lạc/nhạc trước/trứ sanh tử 。ư thanh tịnh Pháp khởi huyền nhai tưởng sanh Đại bố úy 。 又諸外道於滅.道諦妄起種種顛倒分別。 hựu chư ngoại đạo ư diệt .đạo đế vọng khởi chủng chủng điên đảo phân biệt 。 是故十惑皆迷滅.道起諸邪行。 thị cố thập hoặc giai mê diệt .đạo khởi chư tà hành 。 疏。其煩惱起皆具此二緣者。 sớ 。kỳ phiền não khởi giai cụ thử nhị duyên giả 。 因依.怖畏是二緣也。 nhân y .bố úy thị nhị duyên dã 。 疏。答執彼下見眷屬戒等者。按五十八云。 sớ 。đáp chấp bỉ hạ kiến quyến thuộc giới đẳng giả 。án ngũ thập bát vân 。 若於隨順此見諸法所受戒禁。 nhược/nhã ư tùy thuận thử kiến chư Pháp sở thọ giới cấm 。 取為第一能得清淨解脫出離。是迷集諦戒禁取。 thủ vi/vì/vị đệ nhất năng đắc thanh tịnh giải thoát xuất ly 。thị mê tập đế giới cấm thủ 。 論。別謂別迷等者。有義問云。 luận 。biệt vị biệt mê đẳng giả 。hữu nghĩa vấn vân 。 見修道惑百二十八依何者說。有云依別迷說。 kiến tu đạo hoặc bách nhị thập bát y hà giả thuyết 。hữu vân y biệt mê thuyết 。 以總迷者體既是一。不可別配四諦異故。 dĩ tổng mê giả thể ký thị nhất 。bất khả biệt phối Tứ đế dị cố 。 依麁相說。隨轉理門說身.邊見唯迷苦諦。 y thô tướng thuyết 。tùy chuyển lý môn thuyết thân .biên kiến duy mê khổ đế 。 委細說者亦迷三諦。雖不親迷。 ủy tế thuyết giả diệc mê tam đế 。tuy bất thân mê 。 緣三諦惑為我.我所及斷.常故 惑可。此依總迷者說。 duyên tam đế hoặc vi/vì/vị ngã .ngã sở cập đoạn .thường cố  hoặc khả 。thử y tổng mê giả thuyết 。 體雖是一。隨所迷境四諦亦殊故無有失。 thể tuy thị nhất 。tùy sở mê cảnh Tứ đế diệc thù cố vô hữu thất 。 然疏說云唯依數總別緣而說此義不然。 nhiên sớ thuyết vân duy y số tổng biệt duyên nhi thuyết thử nghĩa bất nhiên 。 若別緣者其數亦別。其數總者緣亦非別。 nhược/nhã biệt duyên giả kỳ số diệc biệt 。kỳ số tổng giả duyên diệc phi biệt 。 既無數總而別緣者。 ký vô số tổng nhi biệt duyên giả 。 如何約此以明其數 又疏云。 như hà ước thử dĩ minh kỳ số  hựu sớ vân 。 對法第七.瑜伽第八約總迷諦說十迷四。五十八約別迷諦。二唯迷苦。 đối pháp đệ thất .du già đệ bát ước tổng mê đế thuyết thập mê tứ 。ngũ thập bát ước biệt mê đế 。nhị duy mê khổ 。 八通迷四。百二十八即是對法.瑜伽七八。 bát thông mê tứ 。bách nhị thập bát tức thị đối pháp .du già thất bát 。 如何乃言約別緣說有爾所數。 như hà nãi ngôn ước biệt duyên thuyết hữu nhĩ sở số 。 故所立文自相違也 詳曰。若許別迷以為正者。 cố sở lập văn tự tướng vi dã  tường viết 。nhược/nhã hứa biệt mê dĩ vi/vì/vị chánh giả 。 所言別迷為據數總行別名別。 sở ngôn biệt mê vi/vì/vị cứ số tổng hạnh/hành/hàng biệt danh biệt 。 為約數行俱別名別。若數總行別即同疏明。 vi/vì/vị ước số hạnh/hành/hàng câu biệt danh biệt 。nhược/nhã số tổng hạnh/hành/hàng biệt tức đồng sớ minh 。 一何取捨愛憎不等。若數行別百二十八數何得有。 nhất hà thủ xả ái tăng bất đẳng 。nhược/nhã số hạnh/hành/hàng biệt bách nhị thập bát số hà đắc hữu 。 又何須云委細麁相。若言約總亦無失者。 hựu hà tu vân ủy tế thô tướng 。nhược/nhã ngôn ước tổng diệc vô thất giả 。 豈二三合緣非總耶。若是總者百二十八數亦增減。 khởi nhị tam hợp duyên phi tổng da 。nhược/nhã thị tổng giả bách nhị thập bát số diệc tăng giảm 。 若非是總應在別收。 nhược/nhã phi thị tổng ưng tại biệt thu 。 即前別迷百二十八數還增減。進退有違。如何斷云別總無失。 tức tiền biệt mê bách nhị thập bát số hoàn tăng giảm 。tiến/tấn thoái hữu vi 。như hà đoạn vân biệt tổng vô thất 。 又若云別依十各各別緣諦說言。 hựu nhược/nhã vân biệt y thập các các biệt duyên đế thuyết ngôn 。 總約十通緣四諦。不據自餘總別說者。 tổng ước thập thông duyên Tứ đế 。bất cứ tự dư tổng biệt thuyết giả 。 理亦不然。前解與疏竟有何別。 lý diệc bất nhiên 。tiền giải dữ sớ cánh hữu hà biệt 。 後說其數但是假施。 hậu thuyết kỳ số đãn thị giả thí 。 擯實取假未見其可 又彈疏說理亦未可。且諦各十十數豈非總。 bấn thật thủ giả vị kiến kỳ khả  hựu đạn sớ thuyết lý diệc vị khả 。thả đế các thập thập số khởi phi tổng 。 各緣自諦何非行別。故對法云。 các duyên tự đế hà phi hạnh/hành/hàng biệt 。cố đối pháp vân 。 欲界見苦所斷具十煩惱如見苦所斷。集.滅.道所斷亦爾。 dục giới kiến khổ sở đoạn cụ thập phiền não như kiến khổ sở đoạn 。tập .diệt .đạo sở đoạn diệc nhĩ 。 此即明證。 thử tức minh chứng 。 云何破言無有數總而別緣耶 又破會違亦不得意。 vân hà phá ngôn vô hữu số tổng nhi biệt duyên da  hựu phá hội vi diệc bất đắc ý 。 云對法等約總迷者數總名總。五十八中據別迷者數別名別。 vân đối pháp đẳng ước tổng mê giả số tổng danh tổng 。ngũ thập bát trung cứ biệt mê giả số biệt danh biệt 。 以此而言矛楯焉有枉見披剝。餘義如燈。 dĩ thử nhi ngôn mâu thuẫn yên hữu uổng kiến phi bác 。dư nghĩa như đăng 。 論。二取執彼等者。此等用緣三見等起。 luận 。nhị thủ chấp bỉ đẳng giả 。thử đẳng dụng duyên tam kiến đẳng khởi 。 望苦.集理有所隔故名之為疎。是重緣惑。 vọng khổ .tập lý hữu sở cách cố danh chi vi/vì/vị sơ 。thị trọng duyên hoặc 。 疏。即餘四見及疑無法執等者。 sớ 。tức dư tứ kiến cập nghi vô Pháp chấp đẳng giả 。 疑與四見我見不俱。汝云我見攝法執盡。 nghi dữ tứ kiến ngã kiến bất câu 。nhữ vân ngã kiến nhiếp Pháp chấp tận 。 即四見.疑便無法執。便無法執者便成大過。 tức tứ kiến .nghi tiện vô Pháp chấp 。tiện vô Pháp chấp giả tiện thành Đại quá/qua 。 豈有煩惱不依法執而得起耶。 khởi hữu phiền não bất y Pháp chấp nhi đắc khởi da 。 疏。若除影外等者。有義今不依此。 sớ 。nhược/nhã trừ ảnh ngoại đẳng giả 。hữu nghĩa kim bất y thử 。 影外所枝未必同時。 ảnh ngoại sở chi vị tất đồng thời 。 如先聞有過.未等名後方緣故。後後心生無名相故。 như tiên văn hữu quá .vị đẳng danh hậu phương duyên cố 。hậu hậu tâm sanh vô danh tướng cố 。 又簡境等無有名故。設遠假名但可許說名增上緣。 hựu giản cảnh đẳng vô hữu danh cố 。thiết viễn giả danh đãn khả hứa thuyết danh tăng thượng duyên 。 何成本質。俱時發影名為質故。 hà thành bản chất 。câu thời phát ảnh danh vi chất cố 。 先心緣名隨名分別。後心緣義影像方生。 tiên tâm duyên danh tùy danh phân biệt 。hậu tâm duyên nghĩa ảnh tượng phương sanh 。 能詮所詮全不相似。豈得說名為後義質。 năng thuyên sở thuyên toàn bất tương tự 。khởi đắc thuyết danh vi hậu nghĩa chất 。 故知影像亦有全無所杖之質。不爾便違前第一卷。 cố tri ảnh tượng diệc hữu toàn vô sở trượng chi chất 。bất nhĩ tiện vi tiền đệ nhất quyển 。 說自心外蘊或有或無 詳曰。疏此問答意簡有宗。 thuyết tự tâm ngoại uẩn hoặc hữu hoặc vô  tường viết 。sớ thử vấn đáp ý giản hữu tông 。 有宗心生無不杖質。縱緣空花龜毛兔角。 hữu tông tâm sanh vô bất trượng chất 。túng duyên không hoa quy mao thỏ giác 。 亦以名等為質生起。縱而以簡。 diệc dĩ danh đẳng vi/vì/vị chất sanh khởi 。túng nhi dĩ giản 。 由彼名等是能緣心近遠所託似於真實故。 do bỉ danh đẳng thị năng duyên tâm cận viễn sở thác tự ư chân thật cố 。 云即無無本質者。 vân tức vô vô bản chất giả 。 非許名等同實塵等本質之體云無無者。 phi hứa danh đẳng đồng thật trần đẳng bản chất chi thể vân vô vô giả 。 何得乃以實質為難 又能詮所詮全不相似等者。此亦不然。 hà đắc nãi dĩ thật chất vi/vì/vị nạn/nan  hựu năng thuyên sở thuyên toàn bất tương tự đẳng giả 。thử diệc bất nhiên 。 豈諸質.相皆相似耶。 khởi chư chất .tướng giai tương tự da 。 如礙.不礙.慮.不慮等而非一故。餘難准斯德失可悉。無俟言矣。 như ngại .bất ngại .lự .bất lự đẳng nhi phi nhất cố 。dư nạn/nan chuẩn tư đức thất khả tất 。vô sĩ ngôn hĩ 。 疏。今無漏緣中不得作後解者。 sớ 。kim vô lậu duyên trung bất đắc tác hậu giải giả 。 漏無漏緣質影雙說。例事.無事不唯望質。 lậu vô lậu duyên chất ảnh song thuyết 。lệ sự .vô sự bất duy vọng chất 。 疏。瑜伽云又十煩惱等者。五十八文。 sớ 。du già vân hựu thập phiền não đẳng giả 。ngũ thập bát văn 。 疏。滅道廣大佛法等者 分別滅道。 sớ 。diệt đạo quảng đại Phật Pháp đẳng giả  phân biệt diệt đạo 。 緣安立諦 廣大佛法。緣非安立真如為境。 duyên an lập đế  quảng đại Phật Pháp 。duyên phi an lập chân như vi/vì/vị cảnh 。 疏。對法第五至同五十九初文者。 sớ 。đối pháp đệ ngũ chí đồng ngũ thập cửu sơ văn giả 。 有義疏說是同。今解有別。慢.見六同。 hữu nghĩa sớ thuyết thị đồng 。kim giải hữu biệt 。mạn .kiến lục đồng 。 貪.嗔二種五十九文從多分故唯名有事。 tham .sân nhị chủng ngũ thập cửu văn tùng đa phần cố duy danh hữu sự 。 對法盡理與見.慢俱亦名無事。 đối pháp tận lý dữ kiến .mạn câu diệc danh vô sự 。 然疑一種瑜伽盡理說通二種。對法既云與見.慢俱方名無事。 nhiên nghi nhất chủng du già tận lý thuyết thông nhị chủng 。đối pháp ký vân dữ kiến .mạn câu phương danh vô sự 。 疑非彼俱不通無事故理不盡。 nghi phi bỉ câu bất thông vô sự cố lý bất tận 。 無明一種二論無違 詳曰。疏括諸文考量其理。 vô minh nhất chủng nhị luận vô vi  tường viết 。sớ quát chư văn khảo lượng kỳ lý 。 理文順者云不相違。若文參差取旨以會。 lý văn thuận giả vân bất tướng vi 。nhược/nhã văn tham sái thủ chỉ dĩ hội 。 初五十九觀文有乖。以如前會。對法第五理亦有闕。 sơ ngũ thập cửu quán văn hữu quai 。dĩ như tiền hội 。đối pháp đệ ngũ lý diệc hữu khuyết 。 談理同彼不盡名同。 đàm lý đồng bỉ bất tận danh đồng 。 非據彼文一一同也。又如所斷理亦有餘。 phi cứ bỉ văn nhất nhất đồng dã 。hựu như sở đoạn lý diệc hữu dư 。 對法貪.嗔何得盡理。邪見.見.戒豈唯無事。 đối pháp tham .sân hà đắc tận lý 。tà kiến .kiến .giới khởi duy vô sự 。 言見相應並名無事。何非大過。太過失存理盡焉在。 ngôn kiến tướng ứng tịnh danh vô sự 。hà phi Đại quá/qua 。thái quá thất tồn lý tận yên tại 。 若言據見無事者說。若爾文濫何名盡理。 nhược/nhã ngôn cứ kiến vô sự giả thuyết 。nhược nhĩ văn lạm hà danh tận lý 。 以此而言疏無違也。 dĩ thử nhi ngôn sớ vô 違dã 。 論。彼親所緣雖皆有漏等者。 luận 。bỉ thân sở duyên tuy giai hữu lậu đẳng giả 。 按對法論第六說云。又緣滅.道諦諸煩惱。 án đối pháp luận đệ lục thuyết vân 。hựu duyên diệt .đạo đế chư phiền não 。 不能親緣滅.道為境。 bất năng thân duyên diệt .đạo vi/vì/vị cảnh 。 由滅.道諦出世間智及後得智內所證故。唯由依彼妄起分別說為所緣。 do diệt .đạo đế xuất thế gian trí cập hậu đắc trí nội sở chứng cố 。duy do y bỉ vọng khởi phân biệt thuyết vi/vì/vị sở duyên 。 分別所計境不離分別故。 phân biệt sở kế cảnh bất ly phân biệt cố 。 疏。與有事緣別不可為例者。此有二意。 sớ 。dữ hữu sự duyên biệt bất khả vi/vì/vị lệ giả 。thử hữu nhị ý 。 一成有事緣第一釋。 nhất thành hữu sự duyên đệ nhất thích 。 二成無漏必約影.質不可。 nhị thành vô lậu tất ước ảnh .chất bất khả 。 以彼有事緣中初釋相例 問云何名別。 dĩ bỉ hữu sự duyên trung sơ thích tướng lệ  vấn vân hà danh biệt 。 答有事緣惑能所二緣而皆有漏有相順義。可直據質而以明之。 đáp hữu sự duyên hoặc năng sở nhị duyên nhi giai hữu lậu hữu tướng thuận nghĩa 。khả trực cứ chất nhi dĩ minh chi 。 無漏緣惑能所二緣唯違無順。故不唯質得此緣稱。 vô lậu duyên hoặc năng sở nhị duyên duy vi vô thuận 。cố bất duy chất đắc thử duyên xưng 。 論。緣自地至所起名境者。 luận 。duyên tự địa chí sở khởi danh cảnh giả 。 相.名.分別三名為事。事依分別之所起故。依主受稱。 tướng .danh .phân biệt tam danh vi sự 。sự y phân biệt chi sở khởi cố 。y chủ thọ/thụ xưng 。 滅.道等名依分別起。依主同前為境可知。 diệt .đạo đẳng danh y phân biệt khởi 。y chủ đồng tiền vi/vì/vị cảnh khả tri 。 故瑜伽論五十八云。若緣苦.集事境所有諸漏。 cố du già luận ngũ thập bát vân 。nhược/nhã duyên khổ .tập sự cảnh sở hữu chư lậu 。 是緣邪分別所起事境。 thị duyên tà phân biệt sở khởi sự cảnh 。 緣滅.道境及緣不同分界境所有諸漏。 duyên diệt .đạo cảnh cập duyên bất đồng phần giới cảnh sở hữu chư lậu 。 是緣自分別所起名境。何以故。非此煩惱能緣滅.道。 thị duyên tự phân biệt sở khởi danh cảnh 。hà dĩ cố 。phi thử phiền não năng duyên diệt .đạo 。 亦不能能緣不同分界。非無所緣 釋曰。 diệc bất năng năng duyên bất đồng phần giới 。phi vô sở duyên  thích viết 。 言不能緣。顯不相似。非無所緣。 ngôn bất năng duyên 。hiển bất tương tự 。phi vô sở duyên 。 顯雖不似而託於名亦復緣之。 hiển tuy bất tự nhi thác ư danh diệc phục duyên chi 。 論。唯是煩惱分位等流性等者。 luận 。duy thị phiền não phần vị đẳng lưu tánh đẳng giả 。 問各何分位是何等流 答按瑜伽論五十八云。 vấn các hà phần vị thị hà đẳng lưu  đáp án du già luận ngũ thập bát vân 。 諸隨煩惱當知皆是煩惱品類。 chư tùy phiền não đương tri giai thị phiền não phẩm loại 。 且如放逸是一切煩惱品類。所以者何。於染愛時多生放逸。 thả như phóng dật thị nhất thiết phiền não phẩm loại 。sở dĩ giả hà 。ư nhiễm ái thời đa sanh phóng dật 。 乃至疑時亦有放逸。 nãi chí nghi thời diệc hữu phóng dật 。 貪著.慳吝.憍高.掉舉等皆貪品類。皆貪等流。 tham trước .xan lận .kiêu/kiều cao .điệu cử đẳng giai tham phẩm loại 。giai tham đẳng lưu 。 忿.恨.惱.嫉.害等是嗔品類。是嗔等流。 phẫn .hận .não .tật .hại đẳng thị sân phẩm loại 。thị sân đẳng lưu 。 諂.誑是邪見品類見邪是等流。覆是誑品類。當知即彼品類等流。 siểm .cuống thị tà kiến phẩm loại kiến tà thị đẳng lưu 。phước thị cuống phẩm loại 。đương tri tức bỉ phẩm loại đẳng lưu 。 餘隨煩惱是癡品類。 dư tùy phiền não thị si phẩm loại 。 是癡等流 諸論不同如下隨文疏自會釋。故不重云。 thị si đẳng lưu  chư luận bất đồng như hạ tùy văn sớ tự hội thích 。cố bất trọng vân 。 論。此二十種類別有三者。 luận 。thử nhị thập chủng loại biệt hữu tam giả 。 有義忿等十種唯意識俱名之為小。 hữu nghĩa phẫn đẳng thập chủng duy ý thức câu danh chi vi/vì/vị tiểu 。 無慚等二通六識故名之為中。 vô tàm đẳng nhị thông lục thức cố danh chi vi/vì/vị trung 。 掉舉等八遍七識故說名為大 詳曰亦有斯理。然無所憑且依論釋。 điệu cử đẳng bát biến thất thức cố thuyết danh vi Đại  tường viết diệc hữu tư lý 。nhiên vô sở bằng thả y luận thích 。 論。能障不忿執杖為業者。 luận 。năng chướng bất phẫn chấp trượng vi/vì/vị nghiệp giả 。 顯揚第一二十隨惑皆具五業。忿業五者能障無嗔為業。 hiển dương đệ nhất nhị thập tùy hoặc giai cụ ngũ nghiệp 。phẫn nghiệp ngũ giả năng chướng vô sân vi/vì/vị nghiệp 。 乃至增長忿為業 釋曰中間三業與本惑 nãi chí tăng trưởng phẫn vi/vì/vị nghiệp  thích viết trung gian tam nghiệp dữ bản hoặc 同故云乃至。餘准此知。後廢不言。 đồng cố vân nãi chí 。dư chuẩn thử tri 。hậu phế bất ngôn 。 疏。此因不定亦不遍故者。 sớ 。thử nhân bất định diệc bất biến cố giả 。 異品闕彼遍無性也。 dị phẩm khuyết bỉ biến Vô tánh dã 。 論。雜事等至多隨煩惱故者。 luận 。tạp sự đẳng chí đa tùy phiền não cố giả 。 按瑜伽論五十八中而亦引云。 án du già luận ngũ thập bát trung nhi diệc dẫn vân 。 若雜事中世尊前說諸隨煩惱廣說乃至。 nhược/nhã tạp sự trung Thế Tôn tiền thuyết chư tùy phiền não quảng thuyết nãi chí 。 愁.歎.憂.苦隨擾惱等 又八十六云。貪煩惱異名者有十五種。嗔亦十五。 sầu .thán .ưu .khổ tùy nhiễu não đẳng  hựu bát thập lục vân 。tham phiền não dị danh giả hữu thập ngũ chủng 。sân diệc thập ngũ 。 癡有七種。具如彼列。 si hữu thất chủng 。cụ như bỉ liệt 。 論。謂隨煩惱名亦攝煩惱者。 luận 。vị tùy phiền não danh diệc nhiếp phiền não giả 。 按對法第七云。隨煩惱者謂所有諸煩惱皆是隨煩惱。 án đối pháp đệ thất vân 。tùy phiền não giả vị sở hữu chư phiền não giai thị tùy phiền não 。 有隨煩惱非煩惱。 hữu tùy phiền não phi phiền não 。 謂除煩惱所餘染污行蘊所攝一切心法。此復云何。 vị trừ phiền não sở dư nhiễm ô hành uẩn sở nhiếp nhất thiết tâm Pháp 。thử phục vân hà 。 謂除貪等六煩惱所餘染污行蘊所攝忿等諸心法。 vị trừ tham đẳng lục phiền não sở dư nhiễm ô hành uẩn sở nhiếp phẫn đẳng chư tâm Pháp 。 又貪.嗔.癡名隨煩惱心法。由此隨煩惱隨惱於心。 hựu tham .sân .si danh tùy phiền não tâm Pháp 。do thử tùy phiền não tùy não ư tâm 。 令不離染。令不解脫。令不斷障故。 lệnh bất ly nhiễm 。lệnh bất giải thoát 。lệnh bất đoạn chướng cố 。 亦名隨煩惱。 diệc danh tùy phiền não 。 疏。趣向前行等者。按彼論云。 sớ 。thú hướng tiền hạnh/hành/hàng đẳng giả 。án bỉ luận vân 。 謂受僧祇或復別人諸衣服等所有利養 或請僧祇及 vị thọ/thụ tăng kì hoặc phục biệt nhân chư y phục đẳng sở hữu lợi dưỡng  hoặc thỉnh tăng kì cập 與別人皆名趣向。 dữ biệt nhân giai danh thú hướng 。 若諸苾芻於如是事最初前行故名趣向前行。 nhược/nhã chư Bí-sô ư như thị sự tối sơ tiền hạnh/hành/hàng cố danh thú hướng tiền hạnh/hành/hàng 。 論。 luận 。 有義忿等四俱除樂者 問那落迦中方有苦受。 hữu nghĩa phẫn đẳng tứ câu trừ lạc/nhạc giả  vấn na lạc ca trung phương hữu khổ thọ 。 彼何有慳云通四受 答傳有兩釋 一云彼雖無有財等。 bỉ hà hữu xan vân thông tứ thọ/thụ  đáp truyền hữu lượng (lưỡng) thích  nhất vân bỉ tuy vô hữu tài đẳng 。 於自苦具亦有慳故 二云於自所知之法容有慳也 ư tự khổ cụ diệc hữu xan cố  nhị vân ư tự sở tri chi Pháp dung hữu xan dã  曰初釋全非。誰於苦具見愛惜耶。  viết sơ thích toàn phi 。thùy ư khổ cụ kiến ái tích da 。 第二理通。按大般若。 đệ nhị lý thông 。án đại Bát-nhã 。 菩薩於彼以三乘道化彼有情。明容聞法。 Bồ Tát ư bỉ dĩ tam thừa đạo hóa bỉ hữu tình 。minh dung văn Pháp 。 故知於法慳亦何失 今復釋云。但言慳法得苦受俱。 cố tri ư pháp xan diệc hà thất  kim phục thích vân 。đãn ngôn xan pháp đắc khổ thọ câu 。 非言有苦皆有慳也 純苦鬼.畜苦得慳俱不違論旨。 phi ngôn hữu khổ giai hữu xan dã  thuần khổ quỷ .súc khổ đắc xan câu bất vi luận chỉ 。 疏。非言不共無明至惡惠俱者。 sớ 。phi ngôn bất cộng vô minh chí ác huệ câu giả 。 不共無明既有不與惡見俱時。 bất cộng vô minh ký hữu bất dữ ác kiến câu thời 。 此無明位不正知等依何而立。由此故知。 thử vô minh vị bất chánh tri đẳng y hà nhi lập 。do thử cố tri 。 依無明立不正知等方名遍染。 y vô minh lập bất chánh tri đẳng phương danh biến nhiễm 。 疏。此無明聚餘法與此俱者。此遮外難。 sớ 。thử vô minh tụ dư Pháp dữ thử câu giả 。thử già ngoại nạn/nan 。 外難意云。不共無明惡惠不有豈唯獨一。 ngoại nạn/nan ý vân 。bất cộng vô minh ác huệ bất hữu khởi duy độc nhất 。 故今答云。雖無惡惠與餘法俱。亦不唯已。 cố kim đáp vân 。tuy vô ác huệ dữ dư Pháp câu 。diệc bất duy dĩ 。 疏。即於無明假建立故者。 sớ 。tức ư vô minh giả kiến lập cố giả 。 此義如前第四論末八遍染中疏燈俱釋。尋之可明。 thử nghĩa như tiền đệ tứ luận mạt bát biến nhiễm trung sớ đăng câu thích 。tầm chi khả minh 。 此不復云。 thử bất phục vân 。 論。梵於釋子起諂誑故者。 luận 。phạm ư Thích tử khởi siểm cuống cố giả 。 按婆沙論百二十九引經說云。 án Bà sa luận bách nhị thập cửu dẫn Kinh thuyết vân 。 如佛昔在室羅筏城住誓多林。時有苾芻名曰馬勝。是阿羅漢。 như Phật tích tại Thất La Phiệt thành trụ/trú thệ đa lâm 。thời hữu Bí-sô danh viết Mã thắng 。thị A-la-hán 。 作是思惟。諸四大種當於何位盡滅無餘。 tác thị tư tánh 。chư tứ đại chủng đương ư hà vị tận diệt vô dư 。 煩惱繫縛為欲知故入勝等持。 phiền não hệ phược vi/vì/vị dục tri cố nhập thắng đẳng trì 。 即以定心於誓多林沒於四大王眾天出從定而起問彼天 tức dĩ định tâm ư thệ đa lâm một ư tứ đại vương chúng Thiên xuất tùng định nhi khởi vấn bỉ Thiên 眾。諸四大種當於何位盡滅無餘等。 chúng 。chư tứ đại chủng đương ư hà vị tận diệt vô dư đẳng 。 答曰不知。如是欲界六欲天等展轉相推。 đáp viết bất tri 。như thị dục giới Lục dục thiên đẳng triển chuyển tướng thôi 。 乃至他化自在天所被復作推梵眾諸天。 nãi chí tha hóa tự tại thiên sở bị phục tác thôi phạm chúng chư Thiên 。 欲往梵世復入勝定復以定心自在宮沒梵 dục vãng phạm thế phục nhập thắng định phục dĩ định tâm tự tại cung một phạm 眾天出從定而起還作上問。梵眾咸曰。 chúng Thiên xuất tùng định nhi khởi hoàn tác thượng vấn 。phạm chúng hàm viết 。 我等不知復推大梵。馬勝尋問如前所問。 ngã đẳng bất tri phục thôi đại phạm 。Mã thắng tầm vấn như tiền sở vấn 。 彼大梵王處自梵眾忽被馬勝苾芻所問。 bỉ Đại Phạm Vương xứ/xử tự phạm chúng hốt bị Mã thắng Bí-sô sở vấn 。 梵王不知便矯亂答。 Phạm Vương bất tri tiện kiểu loạn đáp 。 我於此眾是大梵.自在.作者.化者.生者.養者.是一切父。故知有誑。 ngã ư thử chúng thị đại phạm .tự tại .tác giả .hóa giả .sanh giả .dưỡng giả .thị nhất thiết phụ 。cố tri hữu cuống 。 作是語已引出眾外。諂言愧謝還令問佛。 tác thị ngữ dĩ dẫn xuất chúng ngoại 。siểm ngôn quý tạ hoàn lệnh vấn Phật 。 故知有誑。 cố tri hữu cuống 。 論。然忿等十至方得生故者。 luận 。nhiên phẫn đẳng thập chí phương đắc sanh cố giả 。 有義別釋前十名為有事。非是大門。疏說非也。 hữu nghĩa biệt thích tiền thập danh vi/vì/vị hữu sự 。phi thị Đại môn 。sớ thuyết phi dã 。 下有漏等方第十三 詳曰。若非大門此屬何門。 hạ hữu lậu đẳng phương đệ thập tam  tường viết 。nhược/nhã phi Đại môn thử chúc hà môn 。 若云屬前前門但明迷諦親疎。 nhược/nhã vân chúc tiền tiền môn đãn minh mê đế thân sơ 。 門義全差何得屬彼 又有事等自是一義。 môn nghĩa toàn sái hà đắc chúc bỉ  hựu hữu sự đẳng tự thị nhất nghĩa 。 文明有事自為其門。竟違何理而見不許。不言後十。 văn minh hữu sự tự vi/vì/vị kỳ môn 。cánh vi hà lý nhi kiến bất hứa 。bất ngôn hậu thập 。 後十遍染.不善之心。 hậu thập biến nhiễm .bất thiện chi tâm 。 隨彼所遍通事無事易故不說。緣有漏等既云准上而不作法。 tùy bỉ sở biến thông sự vô sự dịch cố bất thuyết 。duyên hữu lậu đẳng ký vân chuẩn thượng nhi bất tác pháp 。 即當第二例餘門也。 tức đương đệ nhị lệ dư môn dã 。   疏卷第七   sớ quyển đệ thất 疏。次五字列名者。第一謂字列名所須。 sớ 。thứ ngũ tự liệt danh giả 。đệ nhất vị tự liệt danh sở tu 。 亦名列名。 diệc danh liệt danh 。 疏。是我惡邊作者。言我邊者顯自指己。 sớ 。thị ngã ác biên tác giả 。ngôn ngã biên giả hiển tự chỉ kỷ 。 然疏文倒。而應說云我邊惡作。 nhiên sớ văn đảo 。nhi ưng thuyết vân ngã biên ác tác 。 有本云措今從錯字。故瑜伽論第十一云。 hữu bổn vân thố kim tùng thác/thố tự 。cố du già luận đệ thập nhất vân 。 又於應作.不應作事。隨其所應或已曾作。 hựu ư ưng tác .bất ưng tác sự 。tùy kỳ sở ưng hoặc dĩ tằng tác 。 或未曾作心生追悔。云何我昔應作不作。非作返作。 hoặc vị tằng tác tâm sanh truy hối 。vân hà ngã tích ưng tác bất tác 。phi tác phản tác 。 論。如餘蓋纏者。所言蓋者按對法第七云。 luận 。như dư cái triền giả 。sở ngôn cái giả án đối pháp đệ thất vân 。 能令善品不得顯了是蓋義。 năng lệnh thiện phẩm bất đắc hiển liễu thị cái nghĩa 。 覆蔽其心障諸善品令不轉故 問於何等位障諸善 phước tế kỳ tâm chướng chư thiện phẩm lệnh bất chuyển cố  vấn ư hà đẳng vị chướng chư thiện 法 答於樂出家位.覺正行位.止舉捨 Pháp  đáp ư lạc/nhạc xuất gia vị .giác chánh hạnh vị .chỉ cử xả 位。謂於樂出家時貪欲蓋為障。 vị 。vị ư lạc/nhạc xuất gia thời tham dục cái vi/vì/vị chướng 。 希求受用外境界門。 hy cầu thọ dụng ngoại cảnh giới môn 。 於彼不欣樂故 於覺正行時瞋恚蓋為障。 ư bỉ bất hân lạc/nhạc cố  ư giác chánh hạnh thời sân khuể cái vi/vì/vị chướng 。 於所犯學處同梵行者正發覺時由心瞋恚不正學故 於止舉兩位惛 ư sở phạm học xứ đồng phạm hạnh giả chánh phát giác thời do tâm sân khuể bất chánh học cố  ư chỉ cử lượng (lưỡng) vị hôn 沈.睡眠.掉舉.惡作蓋為障。 trầm .thụy miên .điệu cử .ác tác cái vi/vì/vị chướng 。 如前所說能引沈沒及散亂故。於捨位疑蓋為障。 như tiền sở thuyết năng dẫn trầm một cập tán loạn cố 。ư xả vị nghi cái vi/vì/vị chướng 。 遠離決定不能捨故 疏中所辨言中少別意同 viễn ly quyết định bất năng xả cố  sớ trung sở biện ngôn trung thiểu biệt ý đồng 於此 問惛沈等四合為二蓋其意云何 ư thử  vấn hôn trầm đẳng tứ hợp vi/vì/vị nhị cái kỳ ý vân hà  答惛沈.睡眠行相相似。  đáp hôn trầm .thụy miên hành tướng tương tự 。 睡眠復為惛沈近緣生諸煩惱故合為蓋。故瑜伽論第十一云。 thụy miên phục vi/vì/vị hôn trầm cận duyên sanh chư phiền não cố hợp vi/vì/vị cái 。cố du già luận đệ thập nhất vân 。 無堪任性名惛沈。惛昧心極略性名睡眠。 vô kham nhâm tánh danh hôn trầm 。hôn muội tâm cực lược tánh danh thụy miên 。 由此惛沈生諸煩惱隨煩惱時。 do thử hôn trầm sanh chư phiền não tùy phiền não thời 。 無餘近緣如睡眠者。掉舉.惡作所起處等。 vô dư cận duyên như thụy miên giả 。điệu cử .ác tác sở khởi xứ/xử đẳng 。 設處不等由掉諠動.惡作憂變相相似故合立一蓋。 thiết xứ/xử bất đẳng do điệu huyên động .ác tác ưu biến tướng tương tự cố hợp lập nhất cái 。 即瑜伽云。 tức du già vân 。 掉舉.惡作俱因親屬尋思國等昔所經事而起之也。故總結云。 điệu cử .ác tác câu nhân thân chúc tầm tư quốc đẳng tích sở Kinh sự nhi khởi chi dã 。cố tổng kết vân 。 由前掉舉與此惡作處所等故合說一蓋。 do tiền điệu cử dữ thử ác tác xứ sở đẳng cố hợp thuyết nhất cái 。 處所不等然如彼相騰躍諠動。今此亦是憂變之相。 xứ sở bất đẳng nhiên như bỉ tướng đằng dược huyên động 。kim thử diệc thị ưu biến chi tướng 。 是故與彼雜說一蓋 問止.舉.捨行相云何耶 答按 thị cố dữ bỉ tạp thuyết nhất cái  vấn chỉ .cử .xả hành tướng vân hà da  đáp án 大論七十七云。 đại luận thất thập thất vân 。 若心掉舉或恐掉舉時諸可厭法作意。及彼無間心作意是名止相。 nhược/nhã tâm điệu cử hoặc khủng điệu cử thời chư khả yếm Pháp tác ý 。cập bỉ Vô gián tâm tác ý thị danh chỉ tướng 。 若心沈沒或恐沈沒時諸可欣法作意。 nhược/nhã tâm trầm một hoặc khủng trầm một thời chư khả hân Pháp tác ý 。 及彼心相作意是名舉相。 cập bỉ tâm tướng tác ý thị danh cử tướng 。 若於一向止道或於一向觀道或雙運轉道二隨煩惱所染污時。 nhược/nhã ư nhất hướng chỉ đạo hoặc ư nhất hướng quán đạo hoặc song vận chuyển đạo nhị tùy phiền não sở nhiễm ô thời 。 諸無功用作意及心任運轉中所有作意是名捨 chư vô công dụng tác ý cập tâm nhâm vận chuyển trung sở hữu tác ý thị danh xả 相。 tướng 。 論。說隨煩惱及癡分故者。 luận 。thuyết tùy phiền não cập si phần cố giả 。 按瑜伽論五十五云。隨煩惱自性者。 án du già luận ngũ thập ngũ vân 。tùy phiền não tự tánh giả 。 謂忿至惡作.睡眠.尋伺 又云。睡眠.惡作是癡分故皆世俗有。 vị phẫn chí ác tác .thụy miên .tầm tý  hựu vân 。thụy miên .ác tác thị si phần cố giai thế tục hữu 。 論。非思惠想纏彼性故者。具如疏辨。 luận 。phi tư huệ tưởng triền bỉ tánh cố giả 。cụ như sớ biện 。 有義復云。或彼睡眠皆應說云染不染中隨一攝故。 hữu nghĩa phục vân 。hoặc bỉ thụy miên giai ưng thuyết vân nhiễm bất nhiễm trung tùy nhất nhiếp cố 。 若說前因自隨一不成。 nhược/nhã thuyết tiền nhân tự tùy nhất bất thành 。 自說非是思惠想故。若說後因有法為因違理門故 詳曰。 tự thuyết phi thị tư huệ tưởng cố 。nhược/nhã thuyết hậu nhân hữu pháp vi/vì/vị nhân vi lý môn cố  tường viết 。 觀疏染淨前後二因實無過矣。 quán sớ nhiễm tịnh tiền hậu nhị nhân thật vô quá hĩ 。 且前有法不言思惠直云睡眠。可如所責。 thả tiền hữu pháp bất ngôn tư huệ trực vân thụy miên 。khả như sở trách 。 前既標云染思惠已後因牒彼。 tiền ký tiêu vân nhiễm tư huệ dĩ hậu nhân điệp bỉ 。 何有過乎 又若後因全取有法可違理門。 hà hữu quá hồ  hựu nhược/nhã hậu nhân toàn thủ hữu pháp khả vi lý môn 。 今者有法與因增減全有不同何有違論。 kim giả hữu pháp dữ nhân tăng giảm toàn hữu bất đồng hà hữu vi luận 。 若如所立染非染因乃非論意。如疏所明理通文順。 nhược như sở lập nhiễm phi nhiễm nhân nãi phi luận ý 。như sớ sở minh lý thông văn thuận 。 又睡及眠皆有染淨。染淨別開便成四量。 hựu thụy cập miên giai hữu nhiễm tịnh 。nhiễm tịnh biệt khai tiện thành tứ lượng 。 疏合言二 疏名不已及如涅槃等者。 sớ hợp ngôn nhị  sớ danh bất dĩ cập như Niết-Bàn đẳng giả 。 若但云境無非境者。言緣名境名境便局。 nhược/nhã đãn vân cảnh vô phi cảnh giả 。ngôn duyên danh cảnh danh cảnh tiện cục 。 以名不及如涅槃等。今云意境意境乃寬。 dĩ danh bất cập như Niết-Bàn đẳng 。kim vân ý cảnh ý cảnh nãi khoan 。 以意內證真如等故。 dĩ ý nội chứng chân như đẳng cố 。 論。此二俱以至義類別故者。問對法第一云。 luận 。thử nhị câu dĩ chí nghĩa loại biệt cố giả 。vấn đối pháp đệ nhất vân 。 尋依思依惠者。於推度.不推度位。 tầm y tư y huệ giả 。ư thôi độ .bất thôi độ vị 。 如其次第追求行相意言分別。伺依思依惠者。 như kỳ thứ đệ truy cầu hành tướng ý ngôn phân biệt 。tý y tư y huệ giả 。 於推度.不推度位。 ư thôi độ .bất thôi độ vị 。 如其次第伺察行相意言分別。如是二種安.不安住所依為業。 như kỳ thứ đệ tý sát hành tướng ý ngôn phân biệt 。như thị nhị chủng an .bất an trụ sở y vi/vì/vị nghiệp 。 今言深推不深推者豈不相違 答會如疏.燈。 kim ngôn thâm thôi bất thâm thôi giả khởi bất tướng vi  đáp hội như sớ .đăng 。 疏。所對別故者。尋.伺約彼假實相對。 sớ 。sở đối biệt cố giả 。tầm .tý ước bỉ giả thật tướng đối 。 悔.眠據於真俗相形。故雖總假立名有別。 hối .miên cứ ư chân tục tướng hình 。cố tuy tổng giả lập danh hữu biệt 。 疏。但所對別至一切定假者。雖實有體。 sớ 。đãn sở đối biệt chí nhất thiết định giả giả 。tuy thật hữu thể 。 非勝義故得世俗名。 phi thắng nghĩa cố đắc thế tục danh 。 論。依於尋伺有染離染等者。 luận 。y ư tầm tý hữu nhiễm ly nhiễm đẳng giả 。 此同瑜伽第四所說。按彼論云。此中欲界及色界初靜慮。 thử đồng du già đệ tứ sở thuyết 。án bỉ luận vân 。thử trung dục giới cập sắc giới sơ tĩnh lự 。 除靜慮中間。若定若生名有尋有伺地。 trừ tĩnh lự trung gian 。nhược/nhã định nhược/nhã sanh danh hữu tầm hữu tý địa 。 即靜慮中間若定若生名無尋唯伺地。 tức tĩnh lự trung gian nhược/nhã định nhược/nhã sanh danh vô tầm duy tý địa 。 隨一有情由修此故得為大梵。 tùy nhất hữu tình do tu thử cố đắc vi/vì/vị đại phạm 。 從第二靜慮餘有色界及無色界全名無尋無伺地。 tùng đệ nhị tĩnh lự dư hữu sắc giới cập vô sắc giới toàn danh vô tầm vô tý địa 。 此中由離尋.伺欲道理說名無尋無伺地。 thử trung do ly tầm .tý dục đạo lý thuyết danh vô tầm vô tý địa 。 不由不現行故。所以者何。未離欲界欲者。 bất do bất hiện hành cố 。sở dĩ giả hà 。vị ly dục giới dục giả 。 由教導作意差別故。 do giáo đạo tác ý sái biệt cố 。 於一時間亦有無尋無伺意現行。已離尋.伺欲者亦有尋.伺現行。 ư nhất thời gian diệc hữu vô tầm vô tý ý hiện hành 。dĩ ly tầm .tý dục giả diệc hữu tầm .tý hiện hành 。 如出彼定及生彼者。 như xuất bỉ định cập sanh bỉ giả 。 若無漏界有為定所攝初靜慮。亦名有尋有伺地。 nhược/nhã vô lậu giới hữu vi định sở nhiếp sơ tĩnh lự 。diệc danh hữu tầm hữu tý địa 。 依尋.伺處法緣真如為境。入此定故不由分別現行故。 y tầm .tý xứ/xử pháp duyên chân như vi/vì/vị cảnh 。nhập thử định cố bất do phân biệt hiện hành cố 。 餘如前說。 dư như tiền thuyết 。 論。論說五識有尋伺故者。 luận 。luận thuyết ngũ thức hữu tầm tý cố giả 。 即瑜伽論五十六也。彼有問答。問辭疏引。答文今引云。 tức du già luận ngũ thập lục dã 。bỉ hữu vấn đáp 。vấn từ sớ dẫn 。đáp văn kim dẫn vân 。 由有尋有伺諸識種子隨逐無尋無伺三摩地故。 do hữu tầm hữu tý chư thức chủng tử tùy trục vô tầm vô tý tam-ma-địa cố 。 從彼起已此得現前。又此起已識現行時。 tòng bỉ khởi dĩ thử đắc hiện tiền 。hựu thử khởi dĩ thức hiện hành thời 。 復為無尋無伺三摩地種子之所隨逐。 phục vi/vì/vị vô tầm vô tý tam-ma-địa chủng tử chi sở tùy trục 。 是故此地非是一向無尋無伺。 thị cố thử địa phi thị nhất hướng vô tầm vô tý 。 由彼有情於諸尋.伺以性離欲而離欲故。 do bỉ hữu tình ư chư tầm .tý dĩ tánh ly dục nhi ly dục cố 。 彼地雖名無尋無伺。此復現行亦無過失。 bỉ địa tuy danh vô tầm vô tý 。thử phục hiện hạnh/hành/hàng diệc vô quá thất 。 准斯問答五識故得有尋.伺也。 chuẩn tư vấn đáp ngũ thức cố đắc hữu tầm .tý dã 。 疏。雖無自性至亦有尋伺者。 sớ 。tuy vô tự tánh chí diệc hữu tầm tý giả 。 雖復無文說彼自性即是尋伺。 tuy phục vô văn thuyết bỉ tự tánh tức thị tầm tý 。 然對法論說彼自性即是有相。有相瑜伽說是尋.伺。 nhiên đối pháp luận thuyết bỉ tự tánh tức thị hữu tướng 。hữu tướng du già thuyết thị tầm .tý 。 以此展轉而談之者。故知五識有尋.伺矣。 dĩ thử triển chuyển nhi đàm chi giả 。cố tri ngũ thức hữu tầm .tý hĩ 。 論。顯多由彼起。疏有二解。 luận 。hiển đa do bỉ khởi 。sớ hữu nhị giải 。 有義彈彼第二解云。 hữu nghĩa đạn bỉ đệ nhị giải vân 。 疏說生上必尋.伺引方能起下眼等識者。豈起五識要下意引生。 sớ thuyết sanh thượng tất tầm .tý dẫn phương năng khởi hạ nhãn đẳng thức giả 。khởi khởi ngũ thức yếu hạ ý dẫn sanh 。 在下地尚用上定能引五識。 tại hạ địa thượng dụng thượng định năng dẫn ngũ thức 。 如何生上要起下界尋.伺識引。未必盡理。 như hà sanh thượng yếu khởi hạ giới tầm .tý thức dẫn 。vị tất tận lý 。 然將起上諸地意識能引下眼識等為勝。 nhiên tướng khởi thượng chư địa ý thức năng dẫn hạ nhãn thức đẳng vi/vì/vị thắng 。 如大菩薩豈不能以上諸地心引下五識起。 như đại Bồ-tát khởi bất năng dĩ thượng chư địa tâm dẫn hạ ngũ thức khởi 。 故五十六云從無尋伺三摩地起已此得現前。 cố ngũ thập lục vân tùng vô tầm tý tam-ma-địa khởi dĩ thử đắc hiện tiền 。 不言更起下地心故。此論且依前後引生說。 bất ngôn cánh khởi hạ địa tâm cố 。thử luận thả y tiền hậu dẫn sanh thuyết 。 從定起此得現前。 tùng định khởi thử đắc hiện tiền 。 理實八地已去菩薩於諸地心具五識故。故多由言亦在生上而起下者 詳曰。 lý thật bát địa dĩ khứ Bồ Tát ư chư địa tâm cụ ngũ thức cố 。cố đa do ngôn diệc tại sanh thượng nhi khởi hạ giả  tường viết 。 若許上意引下眼等。二定上意尋.伺不有。 nhược/nhã hứa thượng ý dẫn hạ nhãn đẳng 。nhị định thượng ý tầm .tý bất hữu 。 如何得云顯多由起。 như hà đắc vân hiển đa do khởi 。 又五十六不云出定更起下心。便證上心引下識者。 hựu ngũ thập lục bất vân xuất định cánh khởi hạ tâm 。tiện chứng thượng tâm dẫn hạ thức giả 。 此第二師而據何理云多由起。若云下地多由起者。 thử đệ nhị sư nhi cứ hà lý vân đa do khởi 。nhược/nhã vân hạ địa đa do khởi giả 。 此不為救。本通於上不會下界。 thử bất vi/vì/vị cứu 。bổn thông ư thượng bất hội hạ giới 。 若云但遮疏云必定不障有時下識引者。 nhược/nhã vân đãn già sớ vân tất định bất chướng Hữu Thời hạ thức dẫn giả 。 若爾云何引五十六不起下心以之為證。 nhược nhĩ vân hà dẫn ngũ thập lục bất khởi hạ tâm dĩ chi vi/vì/vị chứng 。 本會彼文云多由起。既以彼證不由下引。 bổn hội bỉ văn vân đa do khởi 。ký dĩ bỉ chứng bất do hạ dẫn 。 云何而能會彼文耶。復更何時而由起乎。 vân hà nhi năng hội bỉ văn da 。phục cánh hà thời nhi do khởi hồ 。 設言餘時無異因故。 thiết ngôn dư thời vô dị nhân cố 。 又云生下當用上定引五識者。引何五識。若引上地。 hựu vân sanh hạ đương dụng thượng định dẫn ngũ thức giả 。dẫn hà ngũ thức 。nhược/nhã dẫn thượng địa 。 便為自害返證他義。若引下識。下識自地串習可然。 tiện vi/vì/vị tự hại phản chứng tha nghĩa 。nhược/nhã dẫn hạ thức 。hạ thức tự địa xuyến tập khả nhiên 。 上身引下地既不同。何得相例。 thượng thân dẫn hạ địa ký bất đồng 。hà đắc tướng lệ 。 又菩薩例例亦未可法理合。然起下何過。 hựu Bồ Tát lệ lệ diệc vị khả Pháp lý hợp 。nhiên khởi hạ hà quá/qua 。 豈起下識失自在義。如來事智不親證理。 khởi khởi hạ thức thất tự tại nghĩa 。Như Lai sự trí bất thân chứng lý 。 豈失如來遍智義乎。又疏且對所諍以明不言一切。 khởi thất Như Lai biến trí nghĩa hồ 。hựu sớ thả đối sở tránh dĩ minh bất ngôn nhất thiết 。 未可即以菩薩為例。 vị khả tức dĩ Bồ Tát vi/vì/vị lệ 。 疏。此違定中聞聲等者。詳曰。 sớ 。thử vi định trung văn thanh đẳng giả 。tường viết 。 深密據散多分而說。故亦無違。 thâm mật cứ tán đa phần nhi thuyết 。cố diệc vô vi 。 論。 luận 。 悔但容與無明相應者 問此俱無明應唯不共。不共迷理。此迷不迷。 hối đãn dung dữ vô minh tướng ứng giả  vấn thử câu vô minh ưng duy bất cộng 。bất cộng mê lý 。thử mê bất mê 。 答設爾何違 二俱有失。若不迷者何名相應。 đáp thiết nhĩ hà vi  nhị câu hữu thất 。nhược/nhã bất mê giả hà danh tướng ứng 。 所緣異故。若言迷者而因邪見之所引生。 sở duyên dị cố 。nhược/nhã ngôn mê giả nhi nhân tà kiến chi sở dẫn sanh 。 親義焉在 答傳有三釋。 thân nghĩa yên tại  đáp truyền hữu tam thích 。 一云但言不共有親迷理。非皆親迷。二云雖邪見力之所引生。 nhất vân đãn ngôn bất cộng hữu thân mê lý 。phi giai thân mê 。nhị vân tuy tà kiến lực chi sở dẫn sanh 。 不緣見起故亦親迷。三云悔俱無明亦是非主。 bất duyên kiến khởi cố diệc thân mê 。tam vân hối câu vô minh diệc thị phi chủ 。 由此染悔非親迷攝 有義斷云。 do thử nhiễm hối phi thân mê nhiếp  hữu nghĩa đoạn vân 。 然悔親迷其理難見。故說不共有非親迷。 nhiên hối thân mê kỳ lý nạn/nan kiến 。cố thuyết bất cộng hữu phi thân mê 。 雖違論文理相順也 詳曰。 tuy vi luận văn lý tướng thuận dã  tường viết 。 夫染悔者悔修於善悔不作惡。此豈非迷苦諦理耶。 phu nhiễm hối giả hối tu ư thiện hối bất tác ác 。thử khởi phi mê khổ đế lý da 。 雖復邪見前後引生。不緣為境。親迷何失。無文遮故。 tuy phục tà kiến tiền hậu dẫn sanh 。bất duyên vi/vì/vị cảnh 。thân mê hà thất 。vô văn già cố 。 論。 luận 。 聞思位中有悔眠故者 問眠無五識何得有聞 答有二釋。 văn tư vị trung hữu hối miên cố giả  vấn miên vô ngũ thức hà đắc hữu văn  đáp hữu nhị thích 。 一云緣所受境聞說法等亦得名聞。二云眠但有思。 nhất vân duyên sở thọ cảnh văn thuyết Pháp đẳng diệc đắc danh văn 。nhị vân miên đãn hữu tư 。 文中總舉非顯眠位得名聞也。今取前釋。 văn trung tổng cử phi hiển miên vị đắc danh văn dã 。kim thủ tiền thích 。 論。亦非如憂深求解脫故者。 luận 。diệc phi như ưu thâm cầu giải thoát cố giả 。 憂求解脫是無漏根。故通不斷。故對法論第十云。 ưu cầu giải thoát thị vô lậu căn 。cố thông bất đoạn 。cố đối pháp luận đệ thập vân 。 未知根者謂信等五意.喜.樂.憂.捨。 vị tri căn giả vị tín đẳng ngũ ý .hỉ .lạc/nhạc .ưu .xả 。 已知根體數亦同之。 dĩ tri căn thể số diệc đồng chi 。 論。若已斷故非所斷攝者 問不還斷眠。 luận 。nhược/nhã dĩ đoạn cố phi sở đoạn nhiếp giả  vấn Bất hoàn đoạn miên 。 何故唯言無學斷已名非所斷 答不還能緣 hà cố duy ngôn vô học đoạn dĩ danh phi sở đoạn  đáp Bất hoàn năng duyên 縛未盡故不同無學。 phược vị tận cố bất đồng vô học 。 論。說正思惟至尋求等故者。 luận 。thuyết chánh tư duy chí tầm cầu đẳng cố giả 。 按顯揚第二說為無漏及為尋也。即彼論云。 án hiển dương đệ nhị thuyết vi/vì/vị vô lậu cập vi/vì/vị tầm dã 。tức bỉ luận vân 。 二正思惟謂依正見.與彼俱行離欲思惟.無恚思惟.無 nhị chánh tư duy vị y chánh kiến .dữ bỉ câu hạnh/hành/hàng ly dục tư tánh .vô nhuế/khuể tư tánh .vô 害思惟。於修道中相續作意思惟諸諦。 hại tư tánh 。ư tu đạo trung tướng tục tác ý tư duy chư đế 。 與無漏作意相應令心趣入.極趣入.尋求.極 dữ vô lậu tác ý tướng ứng lệnh tâm thú nhập .cực thú nhập .tầm cầu .cực 尋求 釋曰。趣猶向也。入是解也。尋謂推尋。 tầm cầu  thích viết 。thú do hướng dã 。nhập thị giải dã 。tầm vị thôi tầm 。 此趣.尋等各有勝劣故有極言。餘文可悉。 thử thú .tầm đẳng các hữu thắng liệt cố hữu cực ngôn 。dư văn khả tất 。 問伺何不入八道支耶 答未見大乘所 vấn tý hà bất nhập bát đạo chi da  đáp vị kiến Đại-Thừa sở 明之文。且依有宗。婆沙論九十九云。 minh chi văn 。thả y hữu tông 。Bà sa luận cửu thập cửu vân 。 伺無彼相是故不立。復次菩提分法行相猛利。 tý vô bỉ tướng thị cố bất lập 。phục thứ   Bồ-đề phần Pháp hành tướng mãnh lợi 。 伺用微劣是故不立。 tý dụng vi liệt thị cố bất lập 。 復次伺用為尋所覆損故。於策正見尋用偏增。 phục thứ tý dụng vi/vì/vị tầm sở phước tổn cố 。ư sách chánh kiến tầm dụng Thiên tăng 。 故伺不立菩提分法 有義顯揚論云尋求.極尋求此即是尋。 cố tý bất lập   Bồ-đề phần Pháp  hữu nghĩa Hiển Dương Luận vân tầm cầu .cực tầm cầu thử tức thị tầm 。 趣入.極趣入此即是伺。二種總名正思惟支。 thú nhập .cực thú nhập thử tức thị tý 。nhị chủng tổng danh chánh tư duy chi 。 與小乘別故亦無失。又瑜伽二十九云。 dữ Tiểu thừa biệt cố diệc vô thất 。hựu du già nhị thập cửu vân 。 由此正見增上力故。 do thử chánh kiến tăng thượng lực cố 。 所起出離無恚.無害分別思惟名正思惟。若心趣入諸所尋伺。 sở khởi xuất ly vô nhuế/khuể .vô hại phân biệt tư tánh danh chánh tư duy 。nhược/nhã tâm thú nhập chư sở tầm tý 。 彼唯尋思如是相狀所有尋伺。 bỉ duy tầm tư như thị tướng trạng sở hữu tầm tý 。 若心趣入諸所言論。 nhược/nhã tâm thú nhập chư sở ngôn luận 。 論。又說彼是言說因者。對法論云。 luận 。hựu thuyết bỉ thị ngôn thuyết nhân giả 。đối pháp luận vân 。 正思惟者是悔示他支。 chánh tư duy giả thị hối thị tha chi 。 如其所證方便安立發語言故。即瑜伽云。 như kỳ sở chứng phương tiện an lập phát ngữ ngôn cố 。tức du già vân 。 若心趣入諸所言論亦言說因。 nhược/nhã tâm thú nhập chư sở ngôn luận diệc ngôn thuyết nhân 。 疏。 sớ 。 十地第一至尋無漏者 問彼論無有正思惟言。據何說有 答彼論牒頌淨覺人者。 Thập Địa đệ nhất chí tầm vô lậu giả  vấn bỉ luận vô hữu chánh tư duy ngôn 。cứ hà thuyết hữu  đáp bỉ luận điệp tụng tịnh giác nhân giả 。 依梵論本云思惟也。 y phạm luận bổn vân tư tánh dã 。 疏依梵文故無有失 問經云思惟云何即證尋成無漏 sớ y phạm văn cố vô hữu thất  vấn Kinh vân tư tánh vân hà tức chứng tầm thành vô lậu  答言思惟者八道支一。體即是尋。  đáp ngôn tư tánh giả bát đạo chi nhất 。thể tức thị tầm 。 故得為證。又解脫月諸菩薩眾。 cố đắc vi/vì/vị chứng 。hựu giải thoát nguyệt chư Bồ-tát chúng 。 請金剛藏釋十地義。准十地經歎菩薩德。 thỉnh Kim Cương tạng thích Thập Địa nghĩa 。chuẩn thập địa Kinh thán Bồ Tát đức 。 金剛藏等八地上位。上位意識唯是無漏。解脫月等歎云淨覺。 Kim Cương tạng đẳng bát địa thượng vị 。thượng vị ý thức duy thị vô lậu 。giải thoát nguyệt đẳng thán vân tịnh giác 。 淨覺明知體非有漏。 tịnh giác minh tri thể phi hữu lậu 。 疏。問既引十地至語言因故者。此難意云。 sớ 。vấn ký dẫn Thập Địa chí ngữ ngôn nhân cố giả 。thử nạn/nan ý vân 。 言思惟者是本經頌。論家釋云。 ngôn tư tánh giả thị bổn Kinh tụng 。luận gia thích vân 。 何故唯歎淨覺。淨覺是言說因故。覺名覺觀。是口言行。 hà cố duy thán tịnh giác 。tịnh giác thị ngôn thuyết nhân cố 。Giác danh giác quán 。thị khẩu ngôn hạnh/hành/hàng 。 准其論文亦得為證。何故不引。 chuẩn kỳ luận văn diệc đắc vi/vì/vị chứng 。hà cố bất dẫn 。 疏。故引不同彼但應云淨思惟者。 sớ 。cố dẫn bất đồng bỉ đãn ưng vân tịnh tư tánh giả 。 顯今論家但引本經不引論釋。 hiển kim luận gia đãn dẫn bổn Kinh bất dẫn luận thích 。 不引論意具辨如燈 問若引本經經頌不云正思惟者是語言 bất dẫn luận ý cụ biện như đăng  vấn nhược/nhã dẫn bổn Kinh Kinh tụng bất vân chánh tư duy giả thị ngữ ngôn 因。 nhân 。 何得引之證是說因 答文雖不言理必可故。故經頌云。何故淨覺人念智功德具。 hà đắc dẫn chi chứng thị thuyết nhân  đáp văn tuy bất ngôn lý tất khả cố 。cố Kinh tụng vân 。hà cố tịnh giác nhân niệm trí công đức cụ 。 說諸上妙地有力不解釋。 thuyết chư thượng diệu địa hữu lực bất giải thích 。 既云淨覺說上妙地今何不釋。明知淨覺即是說因。 ký vân tịnh giác thuyết thượng diệu địa kim hà bất thích 。minh tri tịnh giác tức thị thuyết nhân 。 不爾如何敘有淨覺責不釋耶 詳曰。 bất nhĩ như hà tự hữu tịnh giác trách bất thích da  tường viết 。 觀文察理兼論無傷。何所以者。且覺觀言。 quán văn sát lý kiêm luận vô thương 。hà sở dĩ giả 。thả giác quán ngôn 。 若梵本有。即不應責譯主加增。若梵本無。 nhược/nhã phạm bản hữu 。tức bất ưng trách dịch chủ gia tăng 。nhược/nhã phạm bản vô 。 想唯識師不引此謬。取彼正論思惟之言。 tưởng duy thức sư bất dẫn thử mậu 。thủ bỉ chánh luận tư tánh chi ngôn 。 通證因果言說之由竟有何失。 thông chứng nhân quả ngôn thuyết chi do cánh hữu hà thất 。 論說說因甚明著故。更思。 luận thuyết thuyết nhân thậm minh trước/trứ cố 。cánh tư 。 論。後得智至必假尋伺者。 luận 。hậu đắc trí chí tất giả tầm tý giả 。 問根本智中有尋.伺耶 答無。故瑜伽論七十三云。 vấn căn bổn trí trung hữu tầm .tý da  đáp vô 。cố du già luận thất thập tam vân 。 問若思惟真如即觀真如耶。 vấn nhược/nhã tư tánh chân như tức quán chân như da 。 設觀真如即思惟真如耶。答應作四句。有思惟真如非觀真如。 thiết quán chân như tức tư tánh chân như da 。đáp ưng tác tứ cú 。hữu tư tánh chân như phi quán chân như 。 謂以分別所攝如理作意思惟真如。 vị dĩ phân biệt sở nhiếp như lý tác ý tư duy chân như 。 但見真如相不見實真如。乃至未至正通達位。 đãn kiến chân như tướng bất kiến thật chân như 。nãi chí vị chí chánh thông đạt vị 。 及通達後作意思惟安立真如。 cập thông đạt hậu tác ý tư duy an lập chân như 。 有觀真如非思惟真如。 hữu quán chân như phi tư tánh chân như 。 謂通達真如時由勝義故思惟其相。有思惟真如亦觀真如。 vị thông đạt chân như thời do thắng nghĩa cố tư tánh kỳ tướng 。hữu tư tánh chân như diệc quán chân như 。 謂通達後相續思惟非安立真如。 vị thông đạt hậu tướng tục tư tánh phi an lập chân như 。 有不思惟真如亦不觀真如。 hữu bất tư duy chân như diệc bất quán chân như 。 謂離如理所引作意思惟諸相 釋曰。其第二句即根本智。言非思惟。 vị ly như lý sở dẫn tác ý tư duy chư tướng  thích viết 。kỳ đệ nhị cú tức căn bổn trí 。ngôn phi tư tánh 。 明無尋.伺 若爾云何言由勝義思惟其相 minh vô tầm .tý  nhược nhĩ vân hà ngôn do thắng nghĩa tư tánh kỳ tướng  答不同加行.後得智等云非思惟。  đáp bất đồng gia hạnh/hành/hàng .hậu đắc trí đẳng vân phi tư tánh 。 然親證真言由勝義名思惟其相。 nhiên thân chứng chân ngôn do thắng nghĩa danh tư tánh kỳ tướng 。 思惟乃是能緣異名 亦如出世末那之名。 tư tánh nãi thị năng duyên dị danh  diệc như xuất thế mạt na chi danh 。 非染意故不名思量。無漏正思亦名為意。 phi nhiễm ý cố bất danh tư lượng 。vô lậu chánh tư diệc danh vi ý 。 成唯識論演祕卷第五(終) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ ngũ (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 21:51:25 2008 ============================================================